2016 年 3 月 3 日,07:50
P 隨筆
從標題到內容到行文風格,我原以為這是一篇翻譯的外電。讀完後,因為對二代移民也成為川普(香港譯為「杜林普」)最忠實支持者的分析想再多找些相關報導,才注意到這是端傳媒自己的記者寫的。
從這一篇報導來看,端傳媒的企圖、格局、人才資源和實際工作效果,都確實和華文世界其他媒體大有不同。
從標題到內容到行文風格,我原以為這是一篇翻譯的外電。讀完後,因為對二代移民也成為川普(香港譯為「杜林普」)最忠實支持者的分析想再多找些相關報導,才注意到這是端傳媒自己的記者寫的。
從這一篇報導來看,端傳媒的企圖、格局、人才資源和實際工作效果,都確實和華文世界其他媒體大有不同。
Leave a comment