Category: B 閱讀

2025年7月03日21:54

A 工作B 閱讀C 出版
達賴喇嘛7月4日九十大歲。我們也出版《達賴喇嘛和百年西藏—安多強巴畫集》以誌慶賀。
安多強巴,是西藏的齊白石、畢卡索,也是達賴喇嘛的宮廷畫師,以創新筆觸重繪傳統用畫筆記錄西藏百年滄桑、千年信仰與永恆榮光。
這本書我們曾經在2002年以安多強巴為焦點來出版過,這次重新改版,則更以畫集形式來呈現他筆下的達賴喇嘛、達賴喇嘛的上師、班禪喇嘛、西藏其他重要的法王與仁波切,以及藏傳佛教裡許多核心精神象徵的傳承風采。
祝達賴喇嘛聖誕快樂。

2025年7月02日22:24

A 工作B 閱讀C 出版O 活動與新聞報導
今天見到了諸葛亮後代。
1.
第一次到大邱。立刻感受到為什麼說是韓國最熱的地方。
我下車的這一排戶外長長月台上,建了兩間有空調的休息室。裡面不但坐滿了人,竟然還有一隻鴿子進去避暑。
2.
大邱北部圖書館邀請我去演講,加「燦爛的不便」新書分享。
我看到館長名片說:「啊,你姓諸葛!」
她笑著回答:「是。我是諸葛亮第六十三代孫。」
很榮幸見到諸葛善熙。
她說我是第一位來他們圖書館演講的臺灣人。
這就更榮幸了。
3.
今天分享會來了六十多人。都是中、小學老師或圖書館員。
原訂時間是五點半到七點。主持人說老師都很重視時間,一般超時會被說話。
但他們提的問題都很深刻,我也很仔細回答。後來老師主動要求加時,到簽完名,已經是八點。
我看他們仔細做筆記的情況,很受感動。
也從和他們互動討論的過程裡,讓我知道一些韓國和臺灣的對比,受益很多。
提問的老師裡,有一位很有意思。
她們學校和臺北一家中學有交換學生。她因為是國際部的負責人,覺得自己都不會中文,和臺灣來的學生只能用英文溝通很不好意思,所以決心學中文,聽說有臺灣人來演講,想來體會一下聽中文的感覺,結果沒想到聽我全場是講韓文。
我為了安慰她,就在幫她簽名的時候跟她講了一段中文:「祝你很快可以學好中文。」
4.
非常感謝今天的主持人申老師。她已經讀過我的書,做了很多筆記,因此問了很多深入的問題。
也非常高興透過她的提問,和聽眾另外主動提出的問題,彼此做了這些交流。
感謝諸葛舘長及大邱北部圖書舘和所有聽眾。
剛回到釜山,要準備明天場了。
晚安。
第一次到大邱。立刻感受到為什麼說是韓國最熱的地方。
我下車的這一排戶外長長月台上,建了兩間有空調的休息室。裡面不但坐滿了人,竟然還有一隻鴿子進去避暑。

我看到館長名片說:「啊,你姓諸葛!」
她笑著回答:「是。我是諸葛亮第六十三代孫。」
很榮幸認識諸葛善熙館長。

和主持人申老師。

原訂時間是五點半到七點。主持人說老師都很重視時間,一般超時會被說話。
但他們提的問題都很深刻,我也很仔細回答。後來老師主動要求加時,到簽完名,已經是八點。
超時很久,很多人已回去,也還有這麼多人留下來,感謝。
提問的老師裡,有一位很有意思。
她們學校和臺北一家中學有交換學生。她因為是國際部的負責人,覺得自己都不會中文,和臺灣來的學生只能用英文溝通很不好意思,所以決心學中文,聽說有臺灣人來演講,想來體會一下聽中文的感覺,結果沒想到聽我全場是講韓文。
我為了安慰她,就在幫她簽名的時候跟她講了一段中文:「祝你很快可以學好中文。」
另一些老師。
諸葛館長和大邱北部圖書館同仁。
非常感謝今天的主持人申老師。她已經讀過我的書,做了很多筆記,因此問了很多深入的問題。
也非常高興透過她的提問,和聽眾另外主動提出的問題,彼此做了這些交流。
감사합니다. 제갈관장님과 대구북부도서관. 또 뵙겠읍니다.

2025年7月01日22:08

A 工作B 閱讀C 出版O 活動與新聞報導
1.
昨天晚上在首爾的新書分享會,非常愉快。是在南大門附近的崇禮門學堂舉行的。其實,南大門就是崇禮門的俗稱。
崇禮門學堂是一個培養讀書會的地方。舉行的活動有主要針對讀書會種子老師的,也有針對一般會員的。昨天這一場的性質,是對種子老師的。
因為這次的巡迴分享會到昨天已經是第四場,阿瑞說我的韓文表達得又更順暢了。我也覺得如此。
2.
昨天最後一位提問的時候問我:「《燦爛的不便》這個書名聽起來很有意思。但是『燦爛的』和『不便』畢竟是兩個屬性很不一樣的詞。為什麼要這樣放呢?」
她沒帶笑容,問得十分嚴肅。
我想到和Suzy Lee 那一場分享會,她說很喜歡我書裡的一段句子,想在結尾處幫我朗誦,但後來因為時間不允許而沒做。所以我就說,那我朗誦這一段句子來回答你:
「또 한 가지 나 자신도 매우 신기하게 느끼는 사실이 있다. 나는 한 번도 다른 사람을 부러워한 적이 없다. 만약 내가 소아마비에 걸리지 않았더라면 얼마나 좋았을까 하는 상상을 해본 적
도 없다. 지금까지 꿈속에서도 내 다리가 멀쩡하게 나온 적이 단 한 번도 없다. 꿈속에서도 늘 목발을 짚거나 휠체어를 타거나 땅바닥을 기었다. 그 이유를 나는 한참 후에야 알게 되었다.
「나는 두 다리로 걷지 못하게 된 것이 오히려 내 인생에서 가장 큰 축복이었다는 사실을 알았다. 만약 내 몸이 멀쩡하고 두 다리도 정상이었다면 나는 아마도 ‘미치광이’가 되었을 것
이다. 내 인생에서 가장 큰 도전은 통제할 수 없는 나의 호기심과 그 호기심으로 인해 도전하고자 하는 모험심이었다. 그것은 다른 사람에게 상처를 줄 수도, 내 자신에게 상처가 되었을 수도 있다. 소아마비는 나를 억제했고, 나는 어쩔 수 없이 고요한 시간을 가져야 했다. 그 덕분에 나는 내면을 탐색할 기회가 생겼고 겸손을 배울 수 있는 기회도 주어졌다.
「그렇게 나는 오늘에 이르렀다. 그래서 장애는 내게 가장 큰 축복이라고생각한다.」
(還有一件事是我自己也覺得很奇特。我不只從沒有羡慕過別人,想像如果我的腿不是小兒麻痹有多好,甚至從小到大,夢中也從沒有過我的腿是好的。在夢裡,我也總是或者拄拐杖,或者坐輪椅,或者在地上爬。直到很後來,我才意識到可能是什麼原因。
因為我知道患了小兒麻痺,讓我兩條腿無法行走,才是我人生得到的最大祝福。
如果我的身體健全,兩腿也好好的,我應該會成為一個「狂人」。
我人生最大的挑戰,是我難以控制的好奇的心,和隨著那些好奇而想要進行的冒險。很可能會傷害到別人,也傷害到自己的冒險。
是小兒麻痺拘束了我,讓我不得不有安靜的時刻,才給了我對自己內心探索的機會,也給了我學習謙虛的機會,一路來到今天。)
我讀完這一段之後,看到剛才問我話的人臉上浮起了很溫暖的笑容。
3.
非常開心和韓國讀者的交流。
感謝昨天的主持人김민영作家。她是崇禮門學堂的核心人物之一,主持活動熟嫻而令人自在。
感謝「Oomzicc」出版社的Yuda 和 Naz Zam也來參加。我們在開始前先就韓國的酷兒文學和同志情況又談了一次。
也很意外地遇到了大塊出版的《我做了什麼會產生職業倦怠》作者安珠延。她說這一次去首爾書展臺灣館,非常喜歡歷史感性的年表,就把那段影片錄了下來。基金會同事看她那麼專注,就向她介紹是我策劃的,也因此她得知我昨天有這場活動後就來相認。
4.
今天早上要搭高鐵去釜山之前,阿瑞發簡訊給我,說有兩位昨晚參加活動的人臨時向她訂購二十幾本書,問我是否可能在出發前送給我簽名。
我說當然沒有問題。
感謝阿瑞和嚴社長的安排,以及所有讀者的鼓勵。

2025年6月30日22:51

A 工作B 閱讀C 出版
1
一七五二年,羅哈廷
十月底,某日清晨。總鐸神父佇立在門廊下,等馬車來。他習慣日出而起,但此刻卻覺得半夢半醒,不知道自己究竟是如何走到這裡的——獨自面對眼前的霧海。他不記得是怎麼起身的,如何穿衣,吃過飯了沒。他有些驚訝地看向袍子底下露出的堅固靴子,褪色羊毛大衣微微破損的下襬,和手裡的手套。他戴上左手的手套,內裡十分溫暖並且完美貼合手掌,彷彿手掌和手套早已相識多年。神父緩緩吸氣,如釋重負。他摸了摸掛在肩上的包,機械式地反覆摩挲包包四方形的邊角,堅硬粗糙就像皮膚上的疤痕,從而漸漸回想起袋中的東西——沉重、熟悉,令人愉悅的形狀。某種美好的事物,某種將他引導至此的東西,某些話語,某種符號——這所有一切都和他的人生有深厚的連結。對了,他已經知道那裡有什麼東西,而且這股意識讓他的身體漸漸熱了起來,霧氣似乎也因此變得稀薄。他身後有一道深色的門,一側門扉緊閉。也許寒冷的冬季即將來臨,寒霜甚至可能凍傷果園裡的李子。門上刻著模糊的文字——他即使不走近看,也知道寫了些什麼,畢竟是他自己要求訂製的;神父命令兩名來自皮德海齊的工匠細心裝飾,因此他們花了整整一星期鑿刻門板上的字母:
今日既往,明日無痕。
逝者已去,追猶不及。
2.
這本書有三冊,主要章目是這樣的:
序幕
一 霧靄之書
二 沙之書
三 道路之書
四 彗星之書
五 金屬與硫磺之書
七 姓名之書
六 遠國之書
再如果看(譬如)二沙之書,又會看到其中兩章的子題如下:
5 關於世界如何從上帝的厭倦中誕生 │�《碎筆》:也就是從舟車勞頓中誕生的故事。來自布斯克的拉比,納赫曼.撒慕爾.本.列維著 關於我出身的地方 │�我的青春年少 │關於商隊,以及我與莫德克先生如何相識 │我重返波多里亞與奇怪的幻景 │羊糞的夢境如何促成與莫德海的士麥納之行
6 關於婚禮上穿著白色長襪與涼鞋的陌生客人│納赫曼的故事:雅各第一次登場 │以索哈的學院與上帝確切的身分。來自布斯克的納赫曼.本.列維接下來的故事 │關於傻子雅各與稅賦 │關於納赫曼如何顯現於納赫曼眼前,即黑暗的種子與光明的果核 │關於石頭與面容可怖的逃亡者 │關於納赫曼如何來到嫣塔面前,睡倒在她床邊的地板上 │關於嫣塔時光漫遊的後續 │關於護身符丟失的可怕後果 │《光輝之書》記載的內容 │佩賽爾講述皮德海齊的山羊與怪草的故事 │赫梅洛夫斯基神父致尊敬的德魯日巴茨卡女士,於一七五三年一月,菲爾雷夫……
這樣看,就大致了解這本書打開第一頁為什麼有這樣的話寫著:
雅各之書
或者說是跨越七道國界、五種語言,與三大宗教(不計入小的教派)的偉大旅程。
這個故事由死者講述,再由作者透過猜想的方式加以補充,它擷取了各形各色的書籍,並受到想像力(人類最偉大的天賦)的幫助。
讓聰明人紀念,
讓同胞們反思,
讓業餘的人學習,
讓憂愁的人開心。
3.
《雅各之書》是榮獲諾貝爾文學獎的波蘭作家奧爾嘉・朵卡萩迄今最豐富、最浩瀚、最具雄心的作品,描繪了一位神祕宗教領袖在十八世紀歐洲如彗星般崛起又墜落的傳奇人生。
十八世紀中葉,隨著環境的變化與社會的動盪,各種不同新思想在歐洲大陸風起雲湧。猶太青年雅各.法蘭克被反傳統信仰的猶太族人認定為新的彌賽亞救世主,他的神蹟與能力被不斷流傳;雅各.法蘭克也展現出驚人的魅力,吸引眾多虔信的追隨者。他帶領門徒橫越波蘭立陶宛聯邦、鄂圖曼土耳其帝國與神聖羅馬帝國,一次又一次創新自我人設。先是從猶太教改信伊斯蘭教,而後皈依天主教;被信徒奉為彌賽亞,也被猶太教與天主教指為異端。他所引發的爭議不僅撼動猶太教與天主教的既有秩序,更因其祕密儀式與異端思想的流傳,引發一連串社會震撼。
雅各.法蘭克是真實的歷史人物,至今仍籠罩在神祕與爭議之中。而他的生命旅程,成為朵卡萩克鋪展她文學宇宙的理想舞台。
4.
「真誠地說故事,好在讀者心中喚起一種整體意識,激發讀者的能力,讓讀者能用碎片拼湊出全貌,並且得以在一粒粒微小的事件中發現整座星群。去說一個故事,用以明示所有人、事、物都沉浸於一個共通的概念之中,而每一次的物換星移都使我們一遍遍地在腦中形塑這個概念。」
這是奧爾嘉・朵卡萩在二○一八年諾貝爾文學獎頒獎典禮上的致詞內容。
《雅各之書》 。
請和朵卡萩一起踏上跨越七道國界、五種語言,與三大宗教(不計入小的教派)的旅程。
讓自己享受紀念,反思,學習,開心。

2025年6月29日21:57

A 工作B 閱讀C 出版K 健康/醫療/社會
1.
根據世界衛生組織(WHO)的定義,一個社會裡當 65 歲以上人口占到7%的時候,叫做「高齡化社會」;到14%,叫做「高齡社會」;到 20%,就是「超高齡社會」。
臺灣是在 1993年達到高齡化社會;過了十四年,到2018年成為高齡社會;又過了7年,到今年2025年,成為超高齡社會,也就是每五個人裡就有一個人是65歲以上。同時,今年65歲以上的人口數,已經比19歲以下的未成年人口多出了大約70萬。
 
2.
照這個趨勢下去,我們接下來像今天日本一樣,每三個人裡就有一人是65歲以上那一天,也就很快會到來。
所以,今年臺灣進入超高齡社會,不只標誌了一個新的里程碑,也是未來接續發展的起點。在這個新起點上,不論從個人角度,或是從社會整體,我們都要思考如何重新定義過去所謂的「老年」,以及如何善用。
 
3.
今天我們對「老年」的定義,以及社會制度配合「老年」的設計,其實都深受美國這個資本主義社會過去一百多年的「發明」及演化所影響。包括六十五歲的退休線、醫療制度,以及很多國家政策。而正如《黃金年華》一書所說,今天連美國都要重新思考如何定義「老年」,重新設計其配套制度的時候,我們也必須自己思考這個課題。
 
4.
所以,現在這樣的時刻,我們推出金A,主要想提供大家兩個面向的參考。
首先,就個人的角度,金A是一種信念。隨著自己生理年齡的繼續增長,每個人都應該,也可以設法調適自己的身體健康、心理狀態、人際關係、工作、生活、娛樂等,閃耀出黃金般的光芒。
再來,就社會的角度,金A是一種期許。我們的社會和制度,應該,也可以讓每個六十五歲以上的人可以不只不成為社會的負擔,不只不成為社會脆弱的環節,反而呈現黃金般的價值。
 
5.
在 1980 年代末、1990 年代初,臺灣剛進入高齡化社會那個階段,我們常用「銀髮族」來形容年齡比較長的人。現在時間過去三十多年,我們進入了超高齡社會,不妨更進一步以「比銀還更純」的金A來自己顧盼。每個人都值得,也應該在人生年齡較長的階段,閃動出生命更不同於過去的光亮。
祝福大家。和大家一起努力。
 
——————-
金 A 新品牌兩書
《黃金年華》
《94 歲阿嬤的專長是自拍》
七月正式與大家見面。