Category: O 活動與新聞報導

月亮節快樂

O 活動與新聞報導P 隨筆

【月亮節快樂】

端午節可以叫粽子節,中秋節叫什麼節?本來想月餅節,但後來聽一位同事說,覺得叫月亮節更好。

我日子算糊塗了。還以為明天才是月亮節,結果是今天。

碧潭有幾米的月亮景點,有興趣的人可以去:http://bit.ly/2kkClPa

今天在整理即將在月底國家歌劇院展出的一些幾米畫作資料,其中月亮的確是他長期貫注的一個重點。從《月亮忘記了》開始,月亮他不同的作品裡一直是重要的主角。

看著這些月亮,跟大家說:祝闔府安康如意。

 

《月亮忘記了》裡的月亮溫暖。

 

《微笑的魚》裡的月亮迷離。

 

《向左走向右走》裡的月亮牽引。

 

《同一個月亮》裡的月亮思考。

 

雙重喜悅

F 文化相關O 活動與新聞報導P 隨筆

【雙重喜悅】

昨天金鼎獎頒獎,鯨向海的《每天都在膨脹》得到文學圖書獎,幾米的《不愛讀書不是你的錯》得到兒童及少年圖書獎,都由負責的同事林盈志代表領獎。

丁松青神父的《從彼山到此山》入選非文學圖書類優良出版品推薦名單,負責的同事張雅涵一起陪同領獎。

雅涵傳了一張照片給我看,我吃了一驚:「啊!金鼎獎這麼大手筆!每一本書都做成這麼大的書放在現場?」

「沒有啊,沒有做成大書啊!」她回覆。

「那大廳那根立柱旁邊的大書是什麼?」我問。

「郝先生,那不是立柱,那是獎牌。獎牌旁邊是我帶去的書。」她回答。

老花眼真是太嚴重了。

不過可以讓人哈哈一笑,也製造了雙重喜悅的效果。

恭喜金鼎獎所有得獎人。

 

鯨向海的《每天都在膨脹》得到文學圖書獎,幾米的《不愛讀書不是你的錯》得到兒童及少年圖書獎,都由林盈志代表領獎。 頒獎人是平路。

 

丁松青神父的《從彼山到此山》入選非文學圖書類優良出版品推薦名單。 丁神父特別盛裝穿西裝出席。 左邊的是譯者紋沛。 中間是負責的編輯張雅涵。

 

丁神父和幫他做做彩繪玻璃的江田。

 

就這張照片讓我以為在大廳的立柱旁邊有一本《從彼山到此山》的大書立牌。 老花眼不輕。

 

2020安古蘭漫畫展台灣館參展啟動

F 文化相關O 活動與新聞報導P 隨筆

【2020安古蘭漫畫展台灣館參展啟動】

今天下午辦了2020安古蘭漫畫展台灣館參展說明會。也聽了李隆杰、饒予安、陳沛珛、日安焦慮等人的參展心得分享。

我在簡報中也歸納了這兩年的成績和基礎:

1. 觀眾熱烈的回應,進一步建立台灣漫畫的粉絲

2. 越來越多漫畫創作者的關注與參與

3. 連續兩年在新秀獎的成績

4. 連續在數位漫畫獎項的好成績

5. 更多個人新的嘗試+賣出版權增多

6. 台灣館與大會的互動與突破

7. 媒體報導之增加

在這個基礎上,我們設定了2020年台灣館在安古蘭漫畫展的主題:「熱情 Passion」。是我們漫畫家持續創作的熱情,也是台灣持續參加安古蘭,與世界溝通的熱情。

歡迎大家參加。一些重要的時程,請看附圖。

相關報導請看:
http://bit.ly/2kCeVEX

詳細資訊請看 :

法國安古蘭國際漫畫節臺灣館https://www.facebook.com/taiwan.angouleme/

 

後排左起: 文化部人文及出版司圖書科劉又寧、大辣總編輯黃健和、漫畫家李隆杰、文化部人文及出版司圖書科科長陳毓麟、漫畫家 NIN、漫畫家日安焦慮、漫畫家陳沛珛、漫畫家鐵柱。 前排左起: 大塊文化副總編輯林怡君、郝明義、漫畫家筆頭、漫畫家饒予安。

 

李隆杰在分享他的經驗。

 

鐵柱好久不見。今天見面他還送了我新書。

 

歸納之一。

 

歸納之二。

 

歸納之三。2019年的兩位台灣得主,也是非法語區的唯二得主。

 

歸納之四。2019年的成績,十名中台灣入選三名。饒予安是第三名。她今年才畢業。說這一年發生的事情都不可思議。

 

歸納之五,越來越多新的進展。

 

歸納之六,希望再接再勵。

 

歸納之七,也繼續努力。
注意事項之一。
注意事項之二。
注意事項之三。
注意事項之四。

注意事項之五。

 

9/28 開幕

O 活動與新聞報導P 隨筆

【9/28 開幕】

image3 非常圖像空間決定 9月28日(星期六)開幕了。
詳細情形再逐步奉報。先請台中地區的朋友互相告訴大家一聲。

這一陣子都在忙準備工作,還會繼續忙。忙到實在沒時間看臉書了。:)
九月起,應該會住到台中吧。

總之,新的開始。
期待和大家見面,分享我們的想法,也請祝福我們。

相關貼文
【image3 非常圖像空間@臺中國家歌劇院】http://bit.ly/2HahuGu

 

 

無比敵的白

C 出版O 活動與新聞報導P 隨筆

【無比敵的白】

上個星期六,我在台北談《白鯨記》;這個星期六,我在台中聽謝佩霓談《白鯨記》。

她說這本書是她小時候最早接觸的小說之一,談她每次如何設法從舅舅六層書架的最上層拿下厚達六百頁的書,我自己一些童年為了閱讀而「尋寶」的記憶跟著湧上心頭。

佩霓旁徵博引地介紹了梅爾維爾以及白鯨相關的背景和知識,再導入Alessandro Sanna畫的《白鯨記》,讓我差點沒趕上回台北的高鐵。她說香港人把 Moby Dick譯為「無比敵」最傳神,的確如此。

上周六我講《白鯨記》的時候,有一個焦點放在小說作者和圖像作者各自如何詮釋「白」這件事。

《白鯨記》全書135章(外加尾聲),而梅爾維爾用了第42章整整一章,(聯經)中文版十頁的篇幅來形容白鯨的「白」是怎麼一種白。我才整理了不過兩頁,就有16種和白相關的關鍵詞。所以小說作者是不停地以文字進行各種交叉錯位的投射,讓讀者逐漸在心中浮現自己想像的「白」。

而從Manuel Marsol 的《亞哈與白鯨》,以及Alessandro Sanna《白鯨記》,則可以看到圖像創作者是用他們筆下的顏色,讓讀者驚異地發現:原來那種「白」是可以想像成這個樣子。

閱讀文字語言和閱讀圖像語言,有著完全不同的樂趣的角度,身為人類,能同時擁有兩種享受,真是幸福。

《白鯨記》的短片請看這裡 http://bit.ly/31SrzzA

 

上周六在台北王大閎書軒 cafe

 

Alessandro Sanna的《白鯨記》不只有雙封面,並且是雙向閱讀。從一面讀是陸地講起,另一面是從海洋講起。

 

今天星期六在台中新手書店,謝佩霓和謝祖華談《白鯨記》。— 和謝佩霓。

 

《白鯨記》原著135章,其中第42章整章談白鯨的白是什麼樣的白。聯經的中文版這一章有10頁,我從前兩頁就整理出16個相關的字詞。

 

Manuel Marsol 在《亞哈與白鯨》中,讓亞哈一直視白鯨的「白」於不覺。

 

Alessandro Sanna 則在他的《白鯨記》裡,把年少時期的白鯨畫出這種「白」。

 

陸、海兩個角度發展的故事,匯集到中間的地方,達到高潮。Alessandro Sanna 用一個四頁的拉頁來呈現對決。