台灣和日本之間最短的距離

F 文化相關P 隨筆

【台灣和日本之間最短的距離】

最近見了「太台本屋」的兩位成員:黃碧君和三浦裕子。

什麼是「太台本屋」?

『「太台」就是「非常台灣」的意思。要將“世界第二最有出版活力”的台灣人、台灣書、台灣書店的種種介紹給日本讀者及愛書人。』

這是個在2017年在東京成立的團體。

「店長」黃碧君在台灣讀日文系之後,又去日本繼續攻讀,之後居住來往於東京和台北之間,從事中日文筆譯及口譯。2012 年,先在東京和一位謴者朋友合夥成立了一家版權代理翻譯公司,專推中書日譯,也引介日本作品到台灣等。之後在2017年獨立出來,成立「太台本屋 tai-tai books」。

另外「店員」有三浦裕子、田中紀子、中村加代子三位,也都和台灣有深厚的淵源。

三浦裕子在小學館任職超過 20 年,在她手上經手過的有「超過 1 萬本以上的漫畫作品及 500 本以上的書籍」中文版授權。從1992 年第一次來台灣就愛上台灣,到現在超過 100 次。

田中紀子則是祖父母在1945年之前在台灣生活、教過書。她是《東京人》月刊的副總編輯,企畫過多次台灣主題。大塊出版的《耳朵的棲息與散步:記憶台北聲音風景》,其中一篇「帶我去台灣!」就是她執筆。她說她是盧廣仲的鐵粉,「無法訪台時期,以台灣電影及台灣音樂來提振精神。」

中村加代子的父親是台日混血,母親是台灣人。她除了是文字工作者之外,也主辦書相關的講座活動,並且是年刊「不忍書街 MAP」的編輯。近年來,她頻繁來台灣採訪並記錄灣生及日語世代。並拍攝台灣各地建物中住家的痕跡,命名「家跡」。因為也是輕度鐵道迷,她說自己是「吸收台灣及鐵道成分中」。

而「太台本屋」就是她們幾位在「業餘」,幾乎沒什麼資源的支持下,純粹以她們的熱情,把台灣的書和台灣的書店,介紹給日本的讀者及愛書人。

她們做些什麼事呢?光2018年3月到2019年4月,就在日本辦了十場活動(見附圖),媒介了包括吳明益兩本作品在內的七本中書日譯、兩本日書中譯版權,協助出版了兩本書,並且為六場台灣官方、學界、作者在日本的活動提供了協助。

此外還有她們各自執筆的翻譯、報導,提供的口譯。

我相信台灣官方在日本推動的文化交流,可能沒法和這四位用她們熱情在燃燒的人相比。

看看這些人多麼重視、愛惜台灣的文化及一切,我們就千萬要妄自菲薄,非要把台灣鎖進中國不可吧。

也讓我們一起支持她們吧。

甘巴迭!

太台本屋 tai-tai books

Ellie Huang
Yuko Miura
Noriko Tanaka
Kayoko Nakamura

Facebook: https://www.facebook.com/taitaibooks/
Twitter: @taitaibooks
Instagram: @taitaibooks
blog : http://taitaibooks.blog.jp/
mail : taitaibooks@gmail.com

 

黃碧君和三浦裕子一起來找我那天,忘了拍照。 這是今年二月台北書展時,三浦裕子第一次告訴我「太台書屋」的時候拍的。
他們的自我介紹。 【太台本屋 tai-tai books 是甚麼?】 2017 年末在東京成立的團體。「太台」就是「非常台灣」的意思。要將“世界第二最有 出版活力”的台灣人、台灣書、台灣書店的種種介紹給日本讀者及愛書人。成員都是活躍在 第一線的資深出版日本人和台灣人。除了旅行及食物之外,透過書籍等多元視角,傳達台灣 的深度魅力。將來的夢想為在東京開設台灣專門書店,一個台日愛書人士的交流場域。 【太台本屋 tai-tai books 想做些甚麼?】 ・以獨自的眼光選出台灣的好書,介紹給日本的讀者。 ・台灣出版業的最新情報資訊之發訊基地。 ・台灣出版業的作家、編輯、書店店主、創作人和日本讀者的交流活動企畫。 ・協助日本的出版社、編輯、書店尋找台灣好書。 ・協助台灣出版社,將書推給適合的日本出版社。 【太台本屋 tai-tai books 能做些甚麼?】 ・企畫並舉辦台灣書籍相關的各式活動。 ex. 作家演講、讀書會、以書為主題的華語及台語課程、料理教室、深度旅遊講座、愛書人士交流會等。 ・台灣出版相關的企畫、當地領航隨行、各種同業及異業媒合 ・台灣書的翻譯出版企畫提案、版權仲介、翻譯、宣傳活動 ・日本書的版權代理,並協助作家專訪等宣傳活動 ・出版相關的翻譯、口譯、編輯、行銷整合 ・台灣作家、出版相關人士來日時的隨行及日文資料製作、宣傳等

 

2018 年 3 月 16 日(五) 「‟老屋顔“魅力之作者分享會」 在台灣引起廣大熱潮及回響的老建築鑑賞《老 屋 顏 》 日 文 版 『 台 湾 レ ト ロ 建 築 案 内 』 (X- Knowledge)發行記念,邀請作者・老屋顔(辛永 勝、楊朝景)兩人到東京分享走踏台灣各地拍攝 老屋的精彩照片及採訪屋主的幕後花絮。 →『台湾レトロ建築案内』日文版發行後深獲好 評,出版社決定再推出續編《再訪老屋顔》日文版。

 

2018 年 6 月 16 日(六) & 9 月 16 日(六) 「讀台灣美食散文,動手做台灣點心」 其1「胡椒餅」 & 其 2「綠豆椪」 讀知名台灣美食散文家・焦桐《味道福爾摩 莎》「胡椒餅」及「綠豆椪」篇章,6 月動手做台 灣庶民小吃「胡椒餅」、9 月挑戰「緑豆椪(台式 月餅)」。由深諳台灣飲食的料理研究家佐藤 敦子老師親授。 →《味道福爾摩沙》日文版順利賣出。將於 2020 年上半期由美篤書房摘譯發行。

 

2018 年 7 月 7 日(六) 《六月之雪》出版記念, 作家・乃南亞沙分享訪台記及創作緣起 「在台南邂逅的人及其風景」 《美麗島紀行》《年表圖解台灣統治五十年》作 者・乃南亞沙,以台南為舞台的最新長篇小説 『六月の雪』(文藝春秋)背後的訪台取材秘話分 享。

 

2018 年 9 月 3 日(一)~17 日(祝) 期間限定「台灣繪本圖書館」in 神保町 在神保町的知名繪本童 書專門店「Book House Cafe」展示約 40 本台灣原 創繪本,其中 20 本附日文 翻譯。於同場地舉辦林小 杯《喀噠喀噠喀噠》日文版 新書發表會。

 

2018 年 9 月 8 日(六) 林小杯說故事 台灣繪本&一起來畫畫 繪本作家・林小杯的《喀噠喀噠喀噠》日文版發 行,邀請林小杯來日,以中日對照的朗讀方式跟 小朋友們說故事,並一起快樂塗鴉。

 

2018 年 10 月 20 日(土) 老屋顔×渡邉義孝 「台灣老屋散步」in 廣島・尾道 「尾道老街再生嘉年華 台灣篇」老屋顔二人組 ×《臺灣日式建築紀行》作者・建築師・渡邉義 孝對談之企畫&執行&口譯。

 

2018 年 11 月 17 日(土) 呉明益《單車失竊記》日文版『自転車泥棒』出版記念講座 呉明益《單車失竊記》日文版『自転車泥棒』(文 藝春秋)出版記念講座,於東京・虎之門的「台北 駐日經濟文化代表處台灣文化中心」舉辦。活動 主持&口譯。來日期間並陪同毎日、日經、讀賣 等各大新聞的專訪&口譯。

 

2018 年 11 月 29 日(木) 張維中新書出版記念講座 「台灣作家的東京日常&東京散步」 人氣作家張維中於 9 月出版散文《東京小路亂 撞》、於 10 月以錢湯為主題的首次繪本創作 《麒麟湯》之記念講座企畫&執行。場地為田 原町的獨立書店「Readin’ Writin’」。

 

2019 年1月 26 日(六) 栖来光的台北 Y 字路歷史散歩 《在台灣尋找 Y 字路》的作者・栖来光的台北街頭深度探尋,找出隱藏在街頭的層疊歷史及 水圳等地形變化。在下北沢 BOOKSHOP TRAVELLER 舉辦。下午及晚上連續兩場皆 客滿!

 

2019 年 4 月 13 日、14 日、20 日 《再訪老屋顔》出版記念 東京&大阪連続 3 場 在東京獨立書店「Readin’ Writin’」、神 保町大型書店東京堂演講廳、大阪淀屋橋的 再生老建築芝川大樓,連續舉辦三場! 共 達 200 人以上參加活動,現場熱絡非凡。

 

Comments

Previous
2019 年 8 月 9 日,13:11
Next
面對疾病的信心

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *