sentio hero

2025年6月15日22:28

A 工作B 閱讀C 出版O 活動與新聞報導
新人作家 하오밍이 報到!
我第一本用韓文寫的書 찬란한불편 出版了!
1.
今天飛到首爾,섬드레 Seomdre出版社老闆阿瑞和她先生嚴相進先生一起來接機。他們帶了剛出爐的新書和捧花,讓我享受到澎湃的熱情。
2.
阿瑞中文很流利,是很資深的版權經紀,三年前開始創立出版社。她說之前賣了很多韓國繪本版權給臺灣出版界,所以等她做出版之後,覺得應該回報一下多出版臺灣圖像創作者的書。因此陸續出版了黃一文、林小杯、于小鷺、陳沛珛等許多臺灣創作者的繪本。
去年我送她一本二十多年前寫的《故事》。《故事》裡有兩個部份。一個部份寫我在韓國時期的成長,一個部份寫我深受啟發的池復榮老師。阿瑞看了之後,希望我用韓文另寫一本以我為主的書。
這是一個巨大的挑戰,但是我接受了。所以就重新編輯、改寫、新寫,完成了찬란한불편 。
3.
찬란한불편直譯的中文意思是「燦爛的不便」。
和阿瑞一起工作,讓我看到她身為編輯和出版人的各種專業和體貼的面向。
我改稿後,還前後三校。每個過程都彼此充分討論。有些地方我會聽她的,有些地方我會說明為什麼我希望如此。身為作者,我充分享受和編輯工作的樂趣。
以書名的誕生來說,就是我們彼此再三激盪後出來的。
4.
今天下機後,就接受阿瑞安排的한겨레韓民族日報記者具乧來訪問。
她已經看過書稿,所以已經對我很了解。因此訪問的絕大部份反而是在談書以外的事情。
快結束的時候她說,在韓國,像我這樣的人寫這樣一本書,一般來說會很強調自己如何達到了哪些成就,但是看我的書,雖然也知道我各種經歷,但並沒有那麼突顯自己的成就。所以她問我這本書主要想給哪些人看。
我的回答是:我不是想寫一本誇獎自己的書。就像書裡說的,我做了很多事,也有很多弱點,掉入過黑洞七、八年。我主要是想寫給那些想要思考自己人生是怎麼回事,遭遇障礙的人,和大家分享我的一些經驗。祝福大家成為更好的自己、發現更好的自己。
5.
記者訪問後,吃過晚餐,我幫阿瑞簽了150本書。
她問我會不會累,我說越多越好。
首爾國際書展期間,찬란한불편(燦爛的不便)的活動有
6/19 (四) 早上10:30-11:30 책만남홀2, 和Suzy Lee 對談
6/19 (四) 早上11:30-12:00 섬드레 Seomdre 展位簽書( Hall B R8)
6/21 (六) 下午 3:30-4:00 섬드레 Seomdre 展位簽書( Hall B R8)
歡迎大家參加,或轉告朋友。
 

2025年6月11日20:07

P 隨筆

我已經有快兩個月儘量不吃晚餐,今晚破一下例。
因為在全世界出生率都走低,臺灣人又特別不愛生的現實裡,今天收到一位寶寶來到地球滿月的油飯。真是讓人鼓舞,不能不吃。
一吃之下就停不了手……
恭喜我快四十年的工作夥伴可明又迎接她第二位孫子。

2025年6月11日08:34

L 人物
1.
南方朔過世了。
他崛起於余紀忠先生時代的中國時報,在社群媒體還沒出來,尤其報紙媒體的時代,臺灣筆鋒最健的政論家,代表性的名筆之一。從戒嚴時代到解嚴之後,他也曾經是臺灣尋找知識、研讀理論,又能從文學到政治,從媒體到學術,跨界遨遊的代表性人物。
解嚴之後,1990年代開始的時候,我在時報出版了長達數十年的禁忌之書《資本論》。新書發表會要邀請與談的人裡,第一個想到的人就是他。
那天在耕莘文教院,會場的背景是深酒紅色帷幕。南方朔開始致詞的時候說的第一句話,大意是:「今天我們能在這裡辦這個活動,是有儀式性的。」
2.
2008年馬英九當選總統之後不久,南方朔是最早看出他的問題,撰文批評他小圈圈治國的人之一。到2009年寫了一篇崇禎自戀型領袖誤國亡國的文章,廣受討論。
後來2012年他再寫了一篇文章,首次公開揭露自己長期的政治傾向為「偏藍的改革派」,但<這次大選我為何挺蔡不挺馬>。
昨天南方朔去世的消息,正好和馬英九辦公室又在考慮要去北京馬習三會的新聞同時出現,重新看一下十三年前他那篇文章的重點,可以體會他的犀利。
南方朔說馬英九成了「恐懼販子」,「馬政府有個伎倆,那就是用中共來嚇台灣人,用台獨來嚇北京,他就可以撿到便宜。」、「就以九二共識而言,任何人都知道北京說的九二共識和馬團隊說的九二共識完全不一樣,因此馬用九二共識來嚇唬台灣人民,乃是一種非常不道德也不應該的態度。」
他直指核心說馬英九是「他祇是懂得在既有結構中鑽縫隙搞點小權謀的普通靈巧型政治人物。他缺乏一個政治領導人最重要的核心價值…..當然對事務就不可能有自主的判斷標準。」
3.
2013年,我受益於他一句話。
那年6月下旬,我在馬英九政府擔任國策顧問任內開始參與反服貿行動的時候,原來是決定不辭國策顧問的。我告訴自己的理由是:我本來就是要當中華民國的國策顧問,不是馬英九總統個人的國策顧問,也在接任之前就說明過我這個立場。
一些夥伴也支持我這麼做,他們的看法是:國民黨政府一直想把反黑箱服貿給標籤化,塑造成是政黨亂鬥、民進黨逢 中必反的形象。如果我留著這個頭銜,有助於化解這種標籤化。
過了大約一個月的時候,我心裡覺得有些不安,但也說不清理由。有一天我打電話給南方朔。
南方朔聽了我的猶豫後,跟我說:不妥。
他說:無論如何,我的聘書是馬英九給的,這個國策顧問職銜是他給的。我不同意他的施政,要公開唱反調,就該辭掉之後再大鳴大放。否則,他說,在道德上有瑕疵。
我是在他的提醒下,決定在7月底去立法院公聽會時公開發表了一篇致馬英九總統的辭職信。
4.
社群媒體當道,短影音視頻當道,許多政治人物沒有核心價值之嚴重更恬不知恥的今天,南方朔離開,希望大家能一起回望他所相信筆、相信手寫、相信論述、相信常識的時代的價值。

2025年6月11日00:04

A 工作B 閱讀C 出版O 活動與新聞報導
1.
首爾國際書展即將在6月18日開幕,臺灣身為今年主題國,今早開了行前記者會。
在文化部長李遠和主辦單位文策院董事長王時思致詞後,我也以承辦單位台北書展基金會董事長,以及從去年起個人以策展顧問參與的身分致詞。
2.
我從三十多年前第一次參加首爾國際書展,到大約七、八年前,印象最深的是許多童書和直銷出版社。
但是近年來,卻眼看著這個書展蛻變為一個大量年輕獨立出版人參展,(去年)觀眾更是百分之八十都是二十到四十歲年輕女性的書展。過去的許多童書出版社隱沒,因而也促成去年十一月另有釜山國際兒童書展的登場(也是主辦首爾國際書展的單位策劃的)。
也因此,繼逐年參觀人數都大增之後,我聽說今年網上開放購票之後,第一天銷售票數就是去年一個星期的銷量。而他們為了控制現場觀展品質,網上售票結束之後,現場就不再售票。
這實在是一個里程碑。
我相信這次臺灣主題國館也立下了另一個里程碑。
過去首爾國際書展臺灣館的參展出版社大約在10家左右,今年有25家,從臺灣去的人數過去大約不會超過一百人,今年則高達300人。
3.
感謝文化部和文策院在去年就接受了我建議的「臺灣感性대만감성」主題。
會想到這個主題,是借用대만감성在韓國社群媒體上這個熱門詞。
用這個詞在IG上找一下,會看到大量韓國人拍下他們眼裡的臺灣情景,也就是他們對臺灣的印象。
這些情景和印象,大致有一個共通點,那就是很日常、很巷弄、很溫暖,但又不是懷舊。
而這些印象又和他們很多人認為臺灣是亞洲最安全的地方、有禮貌的地方、有美食的地方相聯結。
大致來說,這就是대만감성這句話的意思。
我想我們應該借力使力,善用這句話,但,不要被這句話所束縛。並且,希望這次書展能讓韓國人看到一般觀光客所看不到臺灣其他感性的層面。
因此建議這次主題國館的「臺灣感性대만감성」是由六個不同面向的感性共同融合出來的。
也就是
文學的感性:文學與小說的力量
圖像的感性:繪本與漫畫的國際視野
生活風格的感性:多元且溫暖的臺灣生活
土地與旅行的感性:自然與人文的魅力並現
飲食與娛樂的感性:五感快樂加最接近現實的童話
歷史的感性:戰後八十年臺灣與韓國的歷史共感
我們希望透過這六個面向,幫助韓國觀眾既看到他們熟悉的대만감성,又看到他們不知道的대만감성的角度。
4.
今年文策院有20位參展作者的名額,一律採報名評選的辦法。入選者共有
文學類創作者
吳曉樂、阿潑、唐福睿、馬尼尼為、張嘉祥、陳思宏、陳雪、楊双子、鄧九雲、薛西斯、瀟湘神
圖像類創作者
Pam Pam Liu、PONY(廖軒毅)、周見信、林小杯、林廉恩、張筱琦、陳沛珛、黃一文、貓魚(蔣孟芸)。
此外,臺文館徵選三位文學類創作者:
平路、吳明益、夏曼.藍波安。
總共組成23位作家的空前陣容。
昨天我去看韓國Aladin 網路書店,他們已經做好很豐富的臺灣來參展作家的網頁。
5.
今年臺灣在首爾國際書展能成為主題國,還有個特別的意義。
台北書展基金會在2004年成立後,2005年第一次承辦台北國際書展時,就邀請了韓國當主題國。
現在在二十年之後,終於我們有機會去首爾國際書展當主題國,成為Guest of Honor .
今天記者會上有人問我這件事情怎麼會發生。
實在是太多人共同努力敲門,加上機緣匯聚,時機成熟。
二十年來文化部始終如一的支持。
文策院主事者從去年開始就積極的規劃。
台北書展基金會歷屆董事長與同仁和首爾國際書展建立的友誼,尤其最近一屆董事長吳韻儀的努力。
加上韓國人近幾年來對臺灣普遍日增的好感,還有國際氛圍的變化。
所以我希望這次臺灣主題國館不只是過去二十年大家共同努力的成果,也是接下來臺灣「友韓」行動的新起點。
感謝臺文館的合作,Croter 為這次臺灣感性畫的主視覺,Bryan的禾育佶公司做展館設計,以及眾多協助、幫助的人和單位。
6.
在臺灣主題國館的入口處,有一段話再向觀眾說明什麼是「대만감성臺灣感性」。
대만감성은 자유로운 바람이다.
대만감성은 열린 품이다.
대만감성은 캠퍼스 안의 반얀나무다.
대만감성은 바닷속 고래와 돌고래다.
대만감성은 골목 안의 일상이다.
대만감성은 축제의 환희이다.
대만감성은 먹고 마시는 즐거움이다.
대만감성은 여행자의 자유다.
대만감성은 마이크로칩 속의 통찰이다.
대만감성은 글과 그림 속의 깊이와 찬란함이다.
대만감성은 이 세계를 연결하는 열정이다.
대만감성은 모든 사람의 독립과 존엄을 믿는 마음이다.
臺灣感性是自由的風。
臺灣感性是開放的懷抱。
臺灣感性是校園裡的榕樹。
臺灣感性是海洋裡的鯨豚。
臺灣感性是巷弄裡的日常。
臺灣感性是慶典裡的歡樂。
臺灣感性是飲食的愉悅。
臺灣感性是旅人的自在。
臺灣感性是晶片裡的前瞻。
臺灣感性是文字和圖像裡的深沉和絢麗。
臺灣感性是聯結這個世界的熱情。
臺灣感性是相信每個人的獨立與尊嚴。
我們一起出發。
互相加油,也一起歡迎韓國的讀者與觀眾。
這一張照片可以約略說明韓國人來臺灣看到的「臺灣感性 대만감성」的印象。
Croter 畫了三張圖。
印贈給韓國讀者和觀眾的主視覺海報正、背面。
23位作家:
文學類創作者
平路、吳明益、夏曼.藍波安、吳曉樂、阿潑、唐福睿、馬尼尼為、張嘉祥、陳思宏、陳雪、楊双子、鄧九雲、薛西斯、瀟湘神
圖像類創作者
Pam Pam Liu、PONY(廖軒毅)、周見信、林小杯、林廉恩、張筱琦、陳沛珛、黃一文、貓魚(蔣孟芸)。
韓國Aladin 網路書店,他們已經做好很豐富的臺灣來參展作家的網頁。
文化部長李遠致詞:希望這是一次文化的造山者運動。
文策院董事長王時思:這次臺灣館有來自85 家出版同業,共計 550 本以上的書。還有23位作家、20 位版權人,以及破紀錄超過300人參展。展期有超過 60 場精彩活動,包括1場台灣之夜。