Category: C 出版

2023 年 1 月 25 日,23:07

B 閱讀C 出版O 活動與新聞報導P 隨筆
1.
小時候在韓國居住,印象很深的有兩件事,一明一暗。
明的是過春節的時候,街上高舉著「農者天下之大本」直幡,頭戴花冠進行「四物遊戲」的隊伍。
暗的是街坊有時會請衣著奇特的女人來進行歌舞。女人戴著奇特的帽子,歌聲和動作都很神祕又奇異。華僑說那是「跳大神」的,小孩要離遠一點。
等長大一點,知道那些跳大神的叫「巫堂」,用中文來說,就是「巫女」。
再後來,又知道「巫堂」和「薩滿」信仰有關。但,也就止於此了。
直到讀了《神明在看著呢——我的巫女日記》。
2.
洪承喜顯然是很不一般的巫女。
她今年三十三歲,寫作、繪畫、跳舞,全身許多刺青,屢屢使用Tinder來談「該死的戀愛」,也承認自己是「性別酷兒」。她經營自己的YouTUBE頻道、IG,也公開坦白生命中的其他經歷。
《神明在看著呢》的好看,除了洪承喜個人生命成長的過程,如何從一個娘胎裡就和媽媽去基督教會的人,轉變成巫女的生命路程之外,我認為還有幾點。
第一,是她給「巫女」的重新定義。
「我認為,藝術家和巫女的職業並無區別,兩者皆是表現憾恨喜悅的職業。畫符與人分享、以舞散播喜悅、用言語文字溝通、為受壓迫的疏離存在解恨,巫女是這樣的人。」
第二,她以特別的角度解釋世界的現象,但不誇大「法力」或命運的注定。
她相信動植物和無生命的事物中也有「精靈」的存在,以及精靈的憾恨爆發出嘆息聲之後怎麼形成新冠病毒、懸浮微粒、氣候危機 。
但是,她對來找她算要不要離開家暴先生的女人會說:「您應該要去警察局,而不是算命館。」
她也不亂說凶卦:這「既是為了客人,其實也是為了保護自己。原因在於,身為巫女,我遇到的所有因緣和場面都是我的鏡子,客人的占卦也是我的占卦。…….幸虧有我經歷過的不幸,才能在內心深處聽見客人的不幸,一起尋找出路,我十分感謝。因此,對我來說,凶卦並不存在。」
第三,是她對女人的同理心。
「古時候,女性能夠閱讀與表達的職業並不多。唯獨娼妓與巫女能夠在男性面前說話、寫詩、畫畫、跳舞。話語的力量,用言語為自己發聲的力量,對於今日女性來說,也是迫切的需求。選擇成為巫女,是我不讓話語歇止的決心。愈用其他人的話語塡滿我的話語,愈可能對他們的話語產生共鳴。」
3.
最後,我要說一下這本書特別對我自己的啟發。
洪承喜說她之所以喜歡成為巫女,是因為「成為巫女之後,最棒的一點是能為某人眞誠祈禱。我喜歡這份可以包容與淨化眾生的職業。白天溫暖地擁抱人們,夜晚安安靜靜地禱告,這樣的日常生活很幸福。」
她在書裡很詳細地寫出了每天早上從四點起床之後,一直到晚上睡前,每個時段做的事,以及為什麼要這麼做。
尤其,她解釋了為什麼每個人都有個「內在小孩」,以及每天需要撥出三十分鐘珍愛自己的時間,如同向內心的神靈祈禱一樣。
最後這一點 對我很新奇。我會好好應用。
5.
今天是年初四,許多商家開張、迎財神了。放假天數比較多的公司行號和上班族,也開始進入要準備迎接開工新衝刺的狀態了。
在這個時間點上,推薦大家讀這本書。
另外,洪承喜應邀參加今年臺北國際書展。
2月3日星期五的11點45分,會在主題廣場和演員鄧九雲有一場對談:《據說巫女跟演員的八字是一樣的》。
歡迎大家出席。
(左邊是「巫女在身邊」封面書衣版
右邊是「與神靈擦肩而過」封面書衣版,只在誠品通路。)

2023 年 1 月 12 日,22:16

B 閱讀C 出版P 隨筆
1.
世界分成兩塊。一個是中國,一塊是中國以外的世界。
在中國發生的事情,是中國以外的世界很難理解的。
所以,要了解中國是個大學問。
在種種混沌的表象之中,總要找出一個適當的切入點才能看得比較深入一點。
性,正是這樣一個切入點。
2.
任何極權社會,和政治禁忌相並稱的,一定是性的禁忌。
以前我不明白這兩者的關聯,後來想通:性是人類最根本也本能的需求,如果能連性這件事都可以掌控,那就沒有什麼事情無法掌控。
所以在政治高壓的社會,對性就會高壓。
同樣的,如果性的禁忌放鬆,那麼對政治的管控也就會相對放鬆。
3.
中共自1949年執政之後,很長一段時間曾經自傲使娼妓絕跡、性病絕跡。
1980年代,中共開始改革開放,鬆動各種民間經濟之後,我讀過一篇報導說:日本人去考察深圳特區,看到有妓女出現,才肯定這次的改革開放是來真的了。
另外,有一則流傳甚廣的說法是:1989年六四之後,中共領導人曾經請教來訪的老友季辛吉,問他怎麼緩解年輕世代對政治的關注。
季辛吉說中國的年輕人太嚴肅、太緊繃了,所以建議設法讓大家的注意力轉移到三個S上:Sport (運動)、Star (明星)、Sex (性)。
後來中國的情況,就不贅言。
總之,這兩個說法都指向一點:性事,是觀察中共統治下的中國一個重要指標。
4.
日本記者安田峰俊寫了一本《性與欲望的中國》。
本來,以這麼多、這麼早臺商進入中國,吃喝玩樂都出入無礙、打成一片的情況,由臺灣人來寫一本從性事的角度來了解中國的書,應該是最拿手的。
但很可惜,是由安田峰俊完成了這件事。
安田峰俊是日本跑社會線的記者,碩士論文研究中國近現代史。
日本人寫這種書,總會兼顧兩個特色,一是極盡挑選「異色」個案之能事,一是把面向拉大。而安田峰俊在《性與欲望的中國》這本書裡,不只從情欲之都東莞開始報導中國的性產業、各式情色服務、賣春集團的背後勢力,連夫妻外遇問題、AI和成人用品的奇妙融合、LGBT族群的糾葛與受難,以及盗版AV和日本AV女優浪潮的文化現象,都一併披露。
《性與欲望的中國》的副書名是「從性事看見真正的中國」。
安田峰俊在序言裡說:「中國在共產黨一黨專制的統治下,『政治』對平民百姓的生活有很大的影響。所以很多時候表面上是在討論『性事』,其實卻牽涉到背後的『政治』。
「性愛和情欲是人類的終極欲望,請大家跟我一起透過這層濾鏡,來深入了解中國現代社會的陰暗面。」
那麼,就從貴州的情趣娃娃仙人開始?

2023 年 1 月 7 日,23:11

B 閱讀C 出版P 隨筆
1.
當粉絲,當極致的粉絲,是幸福的;當極致又會寫字的粉絲,是幸運的。
2005年,十七年前,韓秀玫提出一本《恨昇歌》的出版計劃,說是一個陳昇的歌迷寫的,很特別。
那是我第一次聽說黃婷的名字。雖然知道那是她第一本書,但並不知道她那時才大學剛畢業不久。
而多年後秀玫再介紹她寫的一本書的時候,在這中間的歲月裡,黃婷自己也進了音樂圈,成為自有一片天空的作詞人、製作人,創作出許多膾炙人口的歌曲。
而這次,她的新書寫自己。
2.
《一直走就不怕孤獨了》是旅行之書。也是回顧或告別愛情之書。
「有好長一段時間,我一直在出走。
為了能說走就走,放棄了穩定的工作。
為了忘記一個人,一次又一次,試圖逃得更遠。」
而黃婷一次次走遠,去攀登聖母峰基地營、漂流加拿大育空河、遠赴南極看企鵝看冰山、鐵路橫越西伯利亞,有了四段極地之旅。
「所以旅行之後,又花了七年的時間,
沈澱文字,風乾記憶,
直到用無數的日常去磨礪,
直到歲月點滴淘洗掉年輕時善感而多的愁,
那些風景,才終於完完全全地屬於我,
不再屬於那個曾在我生命中旅行的你。」
也因此,這也是一本寫孤獨的書。
「登山者沒有不孤獨的。可也只有孤獨,能帶我們穿透生命的本質。」
3.
而黃婷把旅行、失戀、孤獨合在一起,寫出一種特別的溫度,讓一個躲在台北冬天被窩裡的人覺得可以適當親近閱讀的溫度:
「睡在帳篷裡,有些晚上你會做夢,跟在城市裡一樣,做一些關於工作的夢。夢裡有同事纏著你追討資料,客戶抱怨進度遲滯,老闆說你放假太久要將你解僱,你那張位於角落裡的辦公桌上,信件堆得跟小山一樣高。
「而你想要離開的那個人,還是不停地在夢中出現。他的笑容凝結在時光之流裡,你舉起槳用力撥弄著水波,企圖將他的形影弄碎,最好能碎進某個深邃的漩渦裡,期待他萬劫不復。但你越是攪動,他越是不斷地回來,聚進你的心。
「有時夜半你在夢中凍醒,探頭出帳篷外,抖落水珠,滿天星星無辜地眨著眼睛。夢境裡的絕望顯得遙遠,此刻你孤身一人,眼前的冰冷空氣與山林間的風聲,才是當下的真實。
「你想留在這種真實裡,但你知道,真實總是比想像中短暫,並且無處落腳,只是像風,不停地掠過。」
4.
「是我寫了<旅行的意義>這首歌,但黃婷是<旅行的意義>的實踐者」。 陳綺貞說。
「原來有人能將我們這般在旅路上沾滿風霜的中年心境,擦拭得那般明亮。」工頭堅說。
五月天阿信,則這麼說:「『好喜歡妳的文字 請妳一定要繼續多寫噢!』當年,我是在某BBS 站上這樣跟黃婷搭訕的………讀完妳的書,還是想對妳說:『好喜歡妳的文字 請妳一定要繼續多寫噢!』」
1月14日,星期六,下午三點,在紀伊國屋書店台北微風店,有《一直走就不怕孤獨了》新書分享會,歡迎參加。
Awriter Huang
「有好長一段時間,我一直在出走。
為了能說走就走,放棄了穩定的工作。 為了忘記一個人,一次又一次,試圖逃得更遠。」 而黃婷一次次走遠,去攀登聖母峰基地營….

 

去漂流加拿大育空河……

 

遠赴南極看企鵝看冰山……

 

鐵路橫越西伯利亞……

 

《一直走就不怕孤獨了》封面外有個大腰帶。

 

 

2023 年 1 月 6 日,21:50

B 閱讀C 出版P 隨筆
1.
一艘價值2億美元的超級豪華遊艇「銀河號」。
億萬富翁邀請了四十多名乘客,包括前美國總統、世界各國科技、商業界的領導人,還有知名藝人,進行為期一週的海上冒險,名之為「絕想盛宴」,彼此要互相激盪出改變世界的好主意。
然而在最後一晚的活動直播進行中,隨著突然傳來巨響,節目中斷,從此再沒有人知道「銀河號」的下落,到底發生了什麼事。
一年後,加勒比海裡一座小島上,有人發現了「銀河號」救生艇的殘骸。島上的警局督察也從殘骸中找到一個殘破的筆記本。
筆記是「銀河號」一名服務生留下來的,寫給他太太的。
從船難發生三天後,救生艇上有十個人,他們又從海裡撈上一個人開始寫起:
「這名男子被我們從水中拉上來的時候,身上連擦傷也沒有,這是我第一件注意到的事情。除了他以外,我們每個人身上都布滿了瘀青和撕裂傷口,這名男子卻毫髮無傷。」
正在當他們質疑這名男子怎麼可能在海裡泡了這麼久的時候,男人開口了,告訴他們:
「我就是神。」
2.
《救生艇上的陌生人》,是《最後十四堂星期二的課》作者米奇・艾爾邦的最新著作。
米奇・艾爾邦在之前的作品,像《在天堂遇到的五個人》、《來自天堂的第一通電話》裡都曾探討過天堂的存在。而《救生艇上的陌生人》則換了個角度講故事:當我們在危急時刻祈求神的幫助,假使神真的現身了,會是怎樣一個情況?
書上市後就登上紐約時報暢銷榜榜首,而各方給這本書的佳評裡,《書單》雜誌的這兩句話十分貼切:「透過作品尋找生命的意義,撥動讀者心弦,是米奇‧艾爾邦感動數百萬讀者的訣竅。他這兩項功夫在本書火力全開。」
這是一本探討「希望」與「信念」的小說,也是拿起來打開之後,就只能讀到最後一頁的小說。
(這本書封面有兩個版本。右邊的是誠品版。)

2022 年 12 月 30 日,22:53

B 閱讀C 出版P 隨筆
1.
許多經典之作是「傳說中的書」。
傳說中的書,就是那本書的書名大家很耳熟,也經常朗朗上口,但卻很少人讀過。或者,讀過但始終沒有讀完,總在開頭的地方打轉,多少年過去,一再原地徘徊。
就好像要攀登某座高山,每次下定決心,卻又總不免在山腳就止步。
普魯斯特的浩瀚七卷《追憶似水年華》,當然就是這樣的傳說中之書。
2.
2022年,在普魯斯特逝世一百周年,我們出版了洪藤月教授翻譯的《追憶似水年華》第四卷<所多瑪與蛾摩拉>。
七卷本的巨著,只出第四卷,聽來有些奇異,但是有兩個對讀者很特別的理由。一個和閱讀的登山口有關,一個和版本有關。
繼續以前面許多經典著作像是難以攀登的山嶺為喻,其實,有時候換一個入山口可能就容易突破困局。
換一個入山口的線索,有時候是原作者自己留下來的。
達爾文寫的《物種起源》就是個代表。這樣一部提出物競天擇理論里程碑的巨著,先讀最後一章的總結,可能要比從第一章第一頁讀起更容易入山。(《如何閱讀一本書》的艾德勒就這麼建議。)
理性論述的書如此,一些意識流文學經典當然也可能如此。和《追憶似水年華》並稱的另一本意識流巨著《尤里西斯》,最早的中文版譯者金隄就是先譯第二章。意識流,抽刀斷水水更流是可能的。
而以《追憶似水年華》來說,因為皇皇七卷像是綿延的七座峻山高嶺,很多人總在第一卷就止步,難見山脈全貌。而洪藤月教授說她選擇第四卷來譯,「因為它處於關鍵位置,也因為它在普魯斯特心中是最為重要之標的作品,而且其重要性,可說超乎讀者所有的想像。說它處於關鍵的位置,因為類似山巒綿衍的七冊《追憶似水年華》是以《所多瑪與蛾摩拉》為中央主峰,前後各有三冊,一左一右的延續。說它是普魯斯特心中最重要之標的作品,因為《所多瑪與蛾摩拉》的核心主題『性別錯置』,是他一生的懸念。」
所以,從第四卷讓讀者先攻上《追憶似水年華》的主峰,有一個方便的登山口的理由。
3.
第二個和版本有關的理由是:洪藤月教授選擇了法國出版社Gallimard「七星文庫」版本,其中收錄了普魯斯特作品編纂總召集人Jean-Yves Tadié,及法蘭西文學院院士Antoine Compagnon 所編著的序言、大量注解、專檔文件、年代表等珍貴罕見的研究輔助資料。
洪教授說她翻譯這個版本,就好像被允許搭上一架私人直升機,「正駕駛是Jean-Yves Tadié,副駕駛是Antoine Compagnon。而我好像就是唯一的乘客,大開眼界,觀賞《追憶似水年華》的山脈綿延不斷地在我眼前開展。」
她說讀了這些序言、注解、專檔資料之後,「才有機會深刻認識到何謂隱藏式書寫,如何找到編織在普魯斯特一生大大小小作品中的性別錯置議題,將暗藏的符碼進行客觀詳實的取樣並加以適切解讀,果不其然,讀懂了《所多瑪與蛾摩拉》男男戀、女女戀的對偶關係之後,所有《追憶似水年華》中的情節佈局與腳本編排皆了然於心。正如普魯斯特在《所多瑪與蛾摩拉》中所寫的:所有的符碼,像是被攪亂次序的一堆字母,一旦字母的位子被擺正了,字義就再明顯不過了。任何人都會讀得懂了。《所多瑪與蛾摩拉》是一部最驚悚的性別錯置解碼圖。」
我們很高興協助洪教授取得了Gallimard 這個注解版本的獨家授權。
所以,從這個版本的第四卷開始閱讀,不但是方便的入山口,並且還有私人直升機的導引。
4.
這本書我們是今年十月出版的,到今天才寫這篇介紹文章,一方面是因為工作忙,一方面也是因為忙著閱讀。
我也花了很多時間在讀注解。
讀注解除了洪教授所說的那些作用之外,我自己最大的收穫是,知道了英國具備哲學家、藝術評論家以及其他多種身分的約翰.拉斯金(John Ruskin)對普魯斯特的影響有多麼大。
雖然普魯斯特在《追憶似水年華》的其他卷文內也曾提過拉斯金的名字,但是在這第四卷的注解裡一再看到拉斯金對他的影響,又看到普魯斯特翻譯過拉斯金的書,在他去世後寫了一系列文章,大感好奇。
我自己是深受拉斯金所寫的《給後來者言》所感動而出版過拉斯金這本書,所以就開始去追索普魯斯特和拉斯金的關係,又打開了一個我前所未知的天地。
也因為這一段追索,我對《追憶似水年華》是本什麼樣的書,及普魯斯特是怎麼寫出來的,有了新的體會。
5.
洪藤月教授為《追憶似水年華》第四卷<所多瑪與蛾摩拉>寫了一篇很長的導讀。
其中有個段落,她除了從學術、理論上探討普魯斯特的這本書該如何看待之外,也如此解釋:
「《追憶似水年華》是一部隸屬於每位讀者的作品,它變化多端,難以捉摸,且感人至深。…….普魯斯特令人讚嘆之處,在於他處心積慮的要把各種藝術連結於詩,把饒富詩意的圖像連結於文字,先在言談之中進行轉換,然後再形之於文學,使用文字來說出一幅幅的繪畫或一段段的音樂。『當觀看世界的願景改變了,被鍊淨了,變得更吻合於內心國度的回憶了,為了加以表達,自然而然的,音樂家會作出整體音質的改變,如同畫家調整他的顏色 。』」
很高興在2022年倒數時刻,寫好此文,邀請大家也來一起讀《追憶似水年華》,就從這第四卷<所多瑪與蛾摩拉>開始。