大驚失色、大喜過望與大憾不已–記《韓非子集釋》與陳奇猷先生
B 閱讀E 人生回顧
1995年年底,一天早上我被凍醒,披著被子起來隨便找了一本書讀,卻解決了多年以來我對自己工作志趣的一個困惑,我曾經寫到《工作DNA》中的一篇文章<一個排斥了三十年的工作>。
後來很多訪問都談到這一段,所以許多讀者知道我從書架拿下來的那本書,是《韓非子集釋》。
不過,對《韓非子集釋》的編注者,我則談得不多,因為我自己也實在了解不多。只記得在我第一次買的那個華正書局的版本的序言裡,有一個印象是他是民初年間的人。後來,我在搬家過程裡遺失了這個版本的上集,又去設法找了一個世界書局的版本。不過,一直不很適應這個版本的字體(儘管所有文字內容是相同的),也就比較少翻閱。
前幾個星期,出版界為一些事情沸沸揚揚之際,我正在讀梁啟超的《論中國學術思想變遷之大勢》。深奧複雜的中國思想,在梁啟超筆下是三言兩言就提綱契領,脈絡清楚。我因而又乘興細讀《道德經》,加上又注意到司馬遷說讀老子必須與韓非子的<解老>並讀,這才又把多年沒有翻閱的《韓非子集釋》從書架上拿下來,一字一字地讀了一遍<解老>。
這真的是讓人大驚失色。果然我這幾年自以為對《道德經》及其他一些道理所有的一點體會,又被韓非子的<解老>給徹底淹沒。用「淹沒」這個說法是對的吧。因為你那一點體會,人家也都提到,只是人家的體會之廣之深之解說清楚,非你所能望其項背。你唯一能做的,就是大驚失色,瞠目結舌。(之所以只能如此,還有一點。那就是,要讀老子,必須跟韓非子的<解老>一起讀,這個秘碼原來也是近二千年前司馬遷就寫出來了,結果我卻不聞不知至今。) 1995年讀《韓非子集釋》,因為韓非子在管理這件事情上的透徹而給我的震撼,到2007年又因為他對老子思想的透徹,讓我又經歷了一次。
我不能不感謝編注這本《韓非子集釋》的人。他把各種版本裡面那麼多疑難之處都做了查證考據,釋疑排惑,才讓讀者有這麼便利的享受與收穫。
我這才認真想要多了解一些這位編注者,陳奇猷。
先看書的序文,再去網上查些資料後,可以知道陳奇猷之所以編注《韓非子集釋》,起因於民國二十五年他就讀北京輔仁大學時,跟他的老師孫蜀丞(人和)「治諸子。孫師勖余撰《韓非子集釋》」。至於其理由,則是因為「治學莫若註釋古籍。註釋古籍最宜於促使學業增進。經、子二部,注經者多,注子者少。若選注若干種諸子,既可增進學業,又有益於文壇。」(〈一生心血,兩部大書〉,高克勤,文匯讀書周報)
http://big5.news365.com.cn:82/gate/big5/whdszb.news365.com.cn/srch/200707/t20070706_1480589.htm
陳奇猷再談他的治學過程,「於時,並從陳援庵(垣)師受史學,從高閬仙(步瀛)受經學及文選學,從沈兼士師受小學,從余季豫(嘉錫)師受目錄之學;從而得以經考源,以史明事,以小學釋文,以目錄徵書,以選注綜合名物訓詁典章制度之大要」。《韓非子集釋》的初稿,陳奇猷花了三年完成,但是其後又花了二十年時間前後修訂四次之後,才在1958年由中華書局上海編輯所出版。(我在台灣買的華正書局和世界書局兩個版本,想必都是出自於此。)
在網上看到<文匯讀書周報>那篇文章,讓我有個最大的發現是,原來陳奇猷在《韓非子集釋》出版後,還持續做了許多修訂,「除了認識的深化之外,修改中主要吸收了《韓非子集釋》出版後數十年間發現的不少新資料,如新出土的《老子》《黃帝四經》《馬王堆帛書戰國策》《包山竹簡》等」,然後在2000年由上海古籍出版社出版了一個新的版本,名之為《韓非子新校注》。
這真可謂令人大喜過望。當天我就寫信請北京的沈昌文先生幫我找一套《韓非子新校注》。承蒙他去書店大加搜羅,才找到目前已不容易找到的一套。我上個星期出差北京一趟,回來的行囊中,最寶貴的東西也就是這一套繁體字直排,雖然紙張略有透印,但是整體排版的閱讀美感與享受,已難加挑剔的《韓非子新校注》了。
至於大憾不已,則是得知陳奇猷先生已經在去年2006年10月,以九十高齡辭世了。1995年我因無意中閱讀《韓非子集釋》,而對自己的工作及人生產生新的體認及實踐,當時錯以為編注者早已作古,根本沒曾有過要尋找此人的念頭。如果我早知道陳奇猷先生在世,一定會設法去見他一面,讓他知道一個讀者的謝意,讓他知道《韓非子集釋》曾經如何影響一個人重新認識出版的價值,讓他把從小就一路排斥了三十年的工作從此安心地當作畢生志業。
這些,都只能是我這個讀者永遠的遺憾了。
現在,在這回到台灣的第一個週末,我只能用這兩天時間,好好拜讀《韓非子新校注》以為回報。
後記:週末打開《韓非子新校注》,先看新序。除了看到網路上那篇文章所引用的一些說明之外,最重要的是他對書名為什麼由過去的《韓非子集釋》而改為《韓非子新校注》,做了說明。1984年,陳奇猷自己的另一本代表作《呂氏春秋校釋》出版之後,他重讀《韓非子集釋》,「發現錯誤不少,其中最大錯誤是」同意清朝學者陳澧的觀點,認為「韓非解仁、義、禮三字之義則純乎儒者之言,精邃無匹」。
但是等他重新考研韓非子的思想體系之後,卻發現韓非子的思想的確是如司馬遷之說,「歸本於黃老」。而一旦他發現「韓非之思想實是據老子『小國寡民』之理想社會引導出其法治之理想社會,借老子之文發揮其法治理論」之後,用這個觀點來重寫韓非子的注解,「多數問題皆得迎刃而解」。這樣,再加上他收錄這些年來新出土的文物資料,書成之後,不但字數大增,而且注解與《韓非子集釋》相比,「已面目全非,因定名為《韓非子新校注》」。
對司馬遷近二千年前的「秘碼」,對做學問這件事情的艱鉅,皆深感懍然。
25 Comments
後記:週末打開《韓非子新校注》,先看新序。除了看到網路上那篇文章所引用的一些說明之外,最重要的是他對書名為什麼由過去的《韓非子集釋》而改為《韓非子新校注》,做了解釋。1984年,陳奇猷自己的另一本代表作《呂氏春秋校釋》出版之後,他重讀《韓非子集釋》,「發現錯誤不少,其中最大錯誤是」同意清朝學者陳澧的觀點,認為「韓非解仁、義、禮三字之義則純乎儒者之言,精邃無匹」。
但是等他重新考研韓非子的思想體系之後,卻發現韓非子的思想的確是如司馬遷之說,「歸本於黃老」。而一旦他發現「韓非之思想實是據老子『小國寡民』之理想社會引導出其法治之理想社會,借老子之文發揮其法治理論」之後,用這個觀點來重寫韓非子的注解,「多數問題皆得迎刃而解」。這樣,再加上他收錄這些年來新出土的文物資料,書成之後,不但字數大增,而且注解與《韓非子集釋》相比,「已面目全非,因定名為《韓非子新校注》」。
對司馬遷近二千年前的「秘碼」,對做學問這件事情的艱鉅,皆深感懍然。
要买本《韓非子新校注》难度颇高?
如果REX 能分享一,二篇文, 不胜感激啊~
http://www.bookschina.com.tw/book_detail/this.asp?book_id=1722864
不可思議網有在賣
之前我找南懷瑾選集(共10冊)
在其他網路書店上的搜尋也是殘缺不齊
在這裡一樣找到
這個大概就是電子商務化後
簡體書網路市集對台灣市場的反衝擊效益吧
利用Google 網路圖書搜尋找不到《韓非子新校注》這本書的摘錄
誠然遺憾 = =
回飛羊 我會寫一篇文章< 道可道非常道,信可信非常信>來回答.已經開始動筆了.
郝先生:
其實這套書,台北的簡體字書店都有進過
在台灣要買大陸書算是相當方便的
誠如pk2所言,在台北要買簡體書其實並不難
以「韓非子新校注」為例,今天就在問津堂買到一套
架上也還有另外一套,提供給有興趣的人參考。
問津堂
臺北市羅斯福路三段240巷3號1樓(台電大樓旁的巷子裡)
營業時間:週一至週六 10:30~10:00 週日 10:30~20:30
曾經看過一陣子《南華經》,但體會還是有限的,因爲還是幼稚吧。
昨天剛剛讀完了您的《工作DNA》,真的給我很大啓示。
最喜歡的原則:量大,勇為,深思,不黨(尤其是這條)
最喜歡的文章:是懷念您父親那篇,非常感動,那種一絲不苟的工作者是對唯利是圖的社會最好的反襯。
前一陣子可以說進入了我人生的第一個困惑期,之前的信仰和堅持被我兩個好朋友打擊殆盡,我非常失望,思考了大約半個月的時間,我是個有點偏執的理想主義者,所以我沒有尋求別人的任何安慰和勸告,因爲我知道那都不是我想聽到的,也可以說我在逃避現實。我只知道不能失去對生活的掌握,我需要重新開始,但我並不清楚什麽信仰是值得堅持的,是可以昭示因果循環的。大陸的一些年輕人是可怕的,因爲沒有信仰和感情,但他們卻可以得到自己想要的。但您讓我明白了,我不會成爲那種人,因爲我有他們沒有的熱愛和感情,也許我不能不擇手段,但至少可以全力以赴。
期待您其他的書可以在大陸出版。
回PK 2 及arthur 哈哈,你們貼出來之後,那一套大概已經找不到了.下次應該先發個簡訊告訴我.:) 不過沒關係,我也另外找人在大陸又買了.
回丁曉溪 很高興你有這些體會.不過,”也許我不能不擇手段”這句話和其中的想法,則還是我不同意的.你再仔細看看我談立場,方向,方法,慣性那幾篇文章,應該知道我的意思.《越讀者》剛簽了約,應該在年底之前會出版.
才剛說可能上了年紀,越睡越少,今天竟然這麼早就起床了.很多人還都沒睡吧.^^
郝先生:
我想上海書店跟誠品信義店應該都會有吧,因為他們X5
當學生的總希望能多省點錢,多跑幾家找找看有沒有X4、X4.3、X4的店選擇
網路上有人整理台北三十家簡體書店,供郝先生參考
http://blog.pixnet.net/ffaarr/post/2026715
郝先生:
網路上有人整理[台北三十家簡體字書店]
我昨天到現在試貼七八次留言,都沒成功,希望這次會成功
pk2 你是說要貼到這裡但是一直不成功嗎?
郝先生:
我昨天就想把網址直接貼上,但是始終不成功
後來放棄,只把那篇文章的名字貼上,用google就可以查到了
blog.pixnet.net/ffaarr/post/2026715
pk2說的應該是這個吧!
這比我之前找到的還更詳細,之前有大概掃過一次,台北的簡體書店大致上都集中在台師大商圈的巷子裡比較多,幾乎都沒有顯眼的招牌,可能得靠門牌號碼才比較找得到一些小店。另外,最近可能是因為人民幣升值的關係,幾家店的乘率也都更動過了,上面有些資料已經舊了。
由於文中沒提到,沒想到郝先生會需要另外一套哩~~如果還有需要的話,我可以幫忙再過去找看看。
敢問各位,
看文言文把意思看懂就好了嗎?
還是要心領神會?
來去放牛囉……………..
回pk2與arthur 謝謝指點.我找時間去逛逛.貼不上網址的問題,我再問一下懂技術的人….
回放牛的小孩 可能要先把”把意思看懂”和”心領神會”的差異先釐清….^^
G’day REX,
正在读[解老][喻老], 也期待您如何述说被[解老]淹没的经过。
推薦一個網站,也許郝先生會感興趣
blog.sina.com.tw/inbooks
從剛剛的測試可以知道
用複製貼上的網址,留言版不接受
要親自用key in 的才會接受
大概也是怕廣告留言的防範措施吧
這樣喔*.*
這個倒不是key-in的問題, 用貼的其實也是OK的。
可能是怕亂貼廣告信吧!我試驗的結果是,發現只要PO文內容有出現超連結, 該文就會自動被擋掉, 把前面的http://拿掉就可以正常發文
找了一下發現連您的email都找不到, 更別提簡訊了…XD
我決定還是直接PO版好了…^Q^
今天經過問津堂順道進去看了一下
發現還是找得到這一套「韓非子新校注」喔!
就在一進門右手邊的第2櫃,下面算上來第3層左右的位置
除了正面看到的一套之外,也可以看到後排有另外預留了一套
所以,起碼還有兩套書,需要的人趕快去搶購吧!
買不到的也不要來打我…酸~~~
回arthur 罪過罪過 我用來和讀者溝通的email是 rexhow@netandbooks.com