sentio hero

2025年10月11日18:45

A 工作B 閱讀C 出版F 文化相關L 人物
明年泰國是台北國際書展的主題國,所以我在去法蘭克福的路上,先來曼谷書展看一下。
這個書展是泰國出版協會 PUBAT 辦的。每年兩次。三月的是國際性的,叫 International Book Fair,今年舉行了第54屆。十月的是國內的,叫Book Expo,今年第30屆。
兩次書展都免費入場。十月場的有十一天,會有150萬人入場。
PUBAT有400個會員,其中包括60家左右的書店。
泰國書店連鎖的有四大通路,總共600家店。獨立書店175家。
一年新書兩萬種,營業額大約200億泰銖。
以上是 PUBAT的秘書長Tera告訴我的。
 
 
 
 
這次來泰國才發現,泰國人為什麼都有個很簡短的䁥稱Nickname。因為他們的姓名都很長,所以每個人都另取一個nickname, 方便好記。
PUBAT的會長簡名是Boy,所以他們說是永遠年輕的會長。
並且都是以單音為主,兩個音都嫌多。
他們說現在年輕世代才比較願意有兩個音的䁥稱。
像秘書長Tera,顯然是屬於年輕世代。
我記得上次在首爾書展時,見到他們負責明年台北書展主題國的團隊裡,有一位叫Peach,就請他們代為問候。
Boy會長和Tera秘書長都笑了,說:「你是說 Pear吧。」
我真是桃梨不分啊。
 
 
 
 
Tera秘書長多才多藝,他是律師,是詩人,自己又開一家主要出版漫畫的出版社。
他說他們團隊正在如火如荼地準備中,到法蘭克福會再討論。
曼谷書展繽紛多樣。有很多年輕人、潮感、BL+GL的展位,也有讓人想起1960、70年的展位。請看照片。
泰國文化結合流行的能力是一流的,期待明年台北國際書展的泰國主題國館!
 
 
還意外地遇見來泰國開疆拓土,胡惠君帶領的Kobo團隊

中間是Boy 會長,左邊是 Tera秘書長。
Tera秘書長多才多藝,他是律師,是詩人,自己又開一家主要出版漫畫的出版社。
他說他們團隊正在如火如荼地準備中,到法蘭克福會再討論。

2025年10月10日10:48

A 工作B 閱讀C 出版L 人物
1.
『說穿了,錢不夠找就是,找不到就狠一點自己借、自己賺;找不到工作人員配合長時間的拍攝,找一台小DV也可以自己拍,如果真想要拍攝一個題材,這些都只是基本配備,如何去面對被拍攝主體才是大學問。
『過去我經常就是土法煉鋼,先認識了拍攝對象,然後慢慢來,跟他們聊,了解他們,取得他們的信任,然後在雙方的默契下,去進行紀錄片的拍攝。在這種最符合道德前提下的步驟,一般出不了大錯,雖然每一個被拍職著的狀況、生活背景皆不相同,但我仍相信人的內在必定有某一種是可以共通的情感,於是我們必能取得一種聯繫,走進對方的世界,拍出一種員實。』
 
 
 
2.
以上這段文字,是《造山者》導演蕭菊貞寫的。
她在二十五年前寫的,在《銀簪子》那本書裡。
認識菊貞這麼多年,很好奇她的熱情到底哪裡來的。
她長期奔波在花蓮、新竹、台北之間,忙著教學、研究與各種工作之間,又堅持不忘記拍攝、製作出視角及體材十分廣濶的各種紀錄片,最近八年還幾乎同時拍攝《南方,寂寞鐵道》和《造山者》兩部電影。那是體力、心力、財力負擔都極大,一般人難以承受的。
看《銀簪子》二十五周年紀念版,覺得所有答案都有了。
這本書不只寫了她當紀錄片導演的初心,更有那份初心從何而來的背景和原因。她在新版的序裡這麼寫:
『二十五年前這本書的誕生,是因爲我拍了《銀簪子》這部紀錄片,引起社會上不少迴響。一方面是議題,在第一次政黨輪替的浪頭下,外省老兵成了一種尷尬,在政治論戰上常成爲箭靶,負面標籤讓這群人面臨極大的恐慌。就連我拍這題材,也遇到不少質疑。「當社會上想遺忘他們,妳爲何還要強留下記憶?」這話讓我至今難忘。……..我很清楚,我拍的是一群經歷大時代的人,因爲戰爭而顯沛流離,因爲離散而想家,因爲在台灣落地生根,而在這片土地上有了生命的的延續。……
『父親這代人生活在台灣七、八十年,他們這群底層的外省老兵,一點沒沾上權貴好處,卻是背著戰爭的傷痕,獨自在這島上求生存。在我年少成長的記憶裡,他們因爲子然一身沒有依靠,而必須處處動儉維生,因爲孤單而必須偽裝得更倔強不讓人欺負,這一直是我在父親和那群伯伯們身上嗅到的氣息,那是一個專屬那個時代的氣味。直到我長大了,甚至是有能力照顧他後,才讓他可以卸下心房安心養老,那味道似乎才慢慢飄散。……
『我清楚知道這不只是為了紀念父親,更是我心頭一直有個聲音,「我還能為他們做些什麼呢?」這群第一代過海來台的老兵們,他們落地生根在台灣的足跡與奮鬥,已經是台灣文化的一部分了。看待這段歷史不應該只有政治的標籤,也不該以偏概全的否定他們的努力,如何回到人的本位,回到這座福爾摩沙島在四面環海中所湧現的包容與再生的力量,如何展現族群間多元尊重的台灣價值,總有機會好好地說吧!』
 
 
3.
蕭菊貞不只回顧了大時代的背景,寫出了她父親和許多同輩人的故事,也寫出了自己,一個從屏東來台北的女孩子,怎麼面對她自己成長、進入社會的挑戰,還有她的疑惑和思索,包括她父親為什麼沒有把從老家帶回來的祖母的銀簪子傳給她。
非常真誠。
 
 
幸好時間會說話。正因真誠,二十五前讓她當年的《銀簪子》在大家不看好的情況下,在真善美戲院一個星期天天滿座; 二十五後,也讓她的《造山者》感動了這麼不分顏色、黨派的觀眾。
 
 
今天是中華民國一一四年國慶,推薦大家讀這一本《銀簪子》二十五周年紀念版。
也祝中華民國生日快樂!
蕭菊貞 #銀簪子
 
 
 
 

2025年10月5日23:13

L 人物
韓國出版協會會長尹哲鎬和家人來台渡假,今天我和書展基金會常務董事趙政岷、吳韻儀、王秀銀,及執行長凃文貞招待他們。
尹會長送了我一個禮物。回家打開來細看之後,覺得真是貴重。
 
 
這是一位韓國藝術家崔瀅熙做的「五方福袋」。
裡面說明書的意思是:
「袋子,本來就有裝著福氣四處行走的目的。
「至於加入青、赤、白、黑、黃的五方,是因為
「青、赤、白、黑,分別代表東西南北、春夏秋冬,象徵著整個世界,而中央的黃色則象徵『自我』。
 
 
這就是在古老的風俗裡,為什麼相信隨身攜帶這個五方福袋,就能確保福氣和財富源源不絕。
 
 
「尤其,為了確保財富和福氣不枯竭,贈送的人會在福袋裡放一枚『福錢』當種子。
「以前過年的時候,晚輩給長輩拜年後,長輩給壓歲錢的時候不是放在信封裡,而是放進親手精心製作的福袋裡,或是祈願新年安康的五方福袋裡,送給晚輩,祝福他們一整年充滿福氣和財富。」
 
 
我趕快補打電話再向尹會長致謝。也知道這位藝術家原來是他的岳母,今年高壽九十一。
感謝尹會長和他們家人。
 
中秋夜前夕,和大家分享。也祝大家福氣和財富源源而來。
 
 
 
 
한국출판협회 윤철호 회장님과 가족분들이 대만으로 휴가를 오셔서, 오늘 저와 타이베이 국제도서전재단 상무이사님이신 자오정민(趙政岷), 우윈이(吳韻儀), 왕시우인(王秀銀)님, 그리고 투원전(凃文貞) 집행장이 함께 대접했습니다.
윤 회장님께서 제게 선물을 하나 주셨는데, 집에 돌아와서 열어보니 정말 귀한 것이었습니다.
이것은 한국 예술가 崔瀅熙님께서 만드신 ‘오방복 주머니’입니다.
주머니 안에 들어있던 설명서의 의미는:
“주머니는 본래 돈(福)을 담아 몸에 지니고 다니는 목적임
青、赤、白、黑、黄 을 五方이라 함
동서 남북, 봄 여름 가을 겨울은 온 세상을
뜻하며 중심의 황은 즉 나 (自我)를 상징함이며
그래서 이 오방북 주머니를 지니고 다니면
항상 복과 재물이 끊이지 않는다는 옛 풍속입니다
특히 주머니는 돈과 福이 마르지 말라는 뜻에서
주시는 분이 종자돈 으로 福錢을 넣어 줍니다
예전에는 새해에 새배를 받으신 웃어른께서
세전을 주실때 봉투대신 정성스레 손수 만드신
북주머니 또는 그 해의 안녕을 비는 오방주머니에  세전을 넣어 주시며 복과 재물이 끊이지 않길
덕담과 함께 주시는 풍속도 있었습니다 “
저는 곧바로 윤 회장님께 다시 전화를 걸어 감사 인사를 드렸습니다.
알고 보니 이 예술가님은 윤 회장님의 장모님이셨고, 올해 91세의 고령이셨습니다.
추석 앞두고 이 좋은 축복을 여러분과 나누며,
모두에게 복과 재물이 끊이지 않기를 바랍니다.
 
 

2025年10月2日23:32

A 工作B 閱讀C 出版L 人物
1960年,26歲的珍古德(Jane Goodall)進入坦尚尼亞的貢貝溪國家公園,開始她對黑猩猩行為的研究。
日後她說,「我沈浸在一股寧靜的感覺之中。我愈來愈經常地想到,這就是我的歸屬之地。這就是我來到這個世界的目的。」
今天,在她持續了六十五年之後,珍古德過世了。她對黑猩猩的研究不僅開啟了二十世紀頂尖的科學研究,她也重新定義人類和動物、植物與地球的關係,並毫無間斷地告訴所有的人她所知道的一切。
我看到有人貼了張照片,是不久前和她同機時側拍的。直到她去世前不久,一年三百六十五天裡有三百天她是在旅途上廣宣自己的理念。
珍古德身體力行地讓我們看到:為什麼一個人可以不論在年輕的時候,或是到去世之前,一直那麼美麗。
很榮幸我們出版珍古德的《用心飲食》。這是她第一次針對飲食議題,勾勒出綠色地球的未來藍圖。書中探討了人們對於飲食的選擇,如何直接影響著全球環境、動物福利,以及我們人類的健康。
(封面之外的圖來自 janegoodall.org