sentio hero

2018 年 9 月 9 日,21:02

P 隨筆

【哪裡可以買到黃帽子?】

因為太喜歡《黃黃的黃》這本書,我決定買一頂黃色帽子來戴。在台灣的購物網站逛逛,沒看到可以下手的東西。

到Amazon看看,比較中意的都至少一時拿不到。
我們21日和23日都有活動,很想在這兩天戴著黃黃的帽子去出席。如果有誰知道哪裡有選擇,請再告訴我。謝謝。

相關貼文:
【黃黃的黃:iMage3 影片之7 】
https://www.facebook.com/image3creative/videos/286511165279034/

 

沒有自動替代文字。

看來這一支最接近黃黃的黃裡的樣式,不過要兩個月後才能寄到。

這是打板球用的。只要拆掉那些護具,樣式看來不錯。可惜印度 Amazon才有,而目前缺貨。

這一支不錯,是滑雪用的。並且有可以接手機播放音樂的耳罩。但可惜只有 S 尺寸。對我可能小了。

沒有自動替代文字。

這一支樣式也算簡潔,不過顏色有點不夠黃。

 

圖像裡可能有帽子

這一支是目前有的最好選擇了。但我擔心重了一點。如果沒有更好的選擇,短期就要戴的話,可能就是它了。

 

2018 年 9 月 8 日,20:53

P 隨筆
郝明義Rex How 分享了 1 則貼文

【我走在大街上,陽光灑下來】

看了《黃黃的黃》之後,就想到應該有個主題曲叫作<我走在大街上,陽光灑下來>。
昨天做好了曲子,今天把影片也做好了。

《黃黃的黃》,是一本很傳奇的書。這本書在美國的第一版出版於47年前,1971年。
當年《紐約時報》就給與很高的好評,說這本書每一頁都讓人探尋,Surprise all around. (驚奇無所不在) 。

其後這本書被遺忘了一段時間,直到2014年義大利重新出版,拿到當年PREMIO ANDERSEN 最佳圖書獎,突然又廣受注目,多種語文版本隨之出版。一本充滿時代精神的書,卻又能歷久彌新,足以稱之為經典。

故事講一個男孩有天在一間雜亂的倉庫(或是一座廢棄的工廠)裡發現了一頂黃色帽子,戴到自己頭上,這一刻,男孩臉上露出俏皮的微笑。

黃色帽子像是有魔法般可以有各種用途。男孩戴著它在城市裡行走,我們也跟著他看到城市、街道、人物像是魔鏡般展現出一幕幕令人驚嘆的景像。直到有一天帽子的主人出現,而男孩又有了新的旅程…….

青春的動感、勇氣和創意,盡在這個繪本之中。一頁頁滿載著幽默感、想像力、自由與希望。難怪能歷時四十年仍然令人驚奇。

「黃色」在書中具有的豐富的象徵意義:平凡又神奇、想像與喜悅、創造與改變、既活潑且鮮明。

請看看影片,聽一下音樂吧。

https://www.facebook.com/image3creative/videos/286511165279034/

1,071 次觀看
image3

【黃黃的黃—image3 影片之7】

image3 九月出版三本新書,呈現在「青春」的主題之下。
《黃黃的黃》是其中之一,現在先推出影片。

——

《黃黃的黃》(Yellow Yellow),是一本很傳奇的書。
這本書在美國的第一版出版於47年前,1971年。
當年《紐約時報》就給與很高的好評,說這本書每一頁都讓人探尋,Surprise all around. (驚奇無所不在) 。

其後這本書被遺忘了一段時間,直到2014年義大利重新出版,拿到當年PREMIO ANDERSEN 最佳圖書獎,突然又廣受注目,多種語文版本隨之出版。一本充滿時代精神的書,卻又能歷久彌新,足以稱之為經典。

故事講一個男孩有天在一間雜亂的倉庫(或是一座廢棄的工廠)裡發現了一頂黃色帽子,戴到自己頭上,這一刻,男孩臉上露出俏皮的微笑。
男孩戴著黃色帽子走上街。不認識的路人紛紛盯著他看,並且更樂於開口跟他說話:「喂,你在哪裡弄到那頂帽子呀?」男孩心裡想:這是一頂很棒的帽子!

黃色帽子像是有魔法般可以有各種用途。男孩戴著它在城市裡行走,我們也跟著他看到城市、街道、人物像是魔鏡般展現出一幕幕令人驚嘆的景像。直到有一天帽子的主人出現,而男孩又有了新的旅程…….

青春的動感、勇氣和創意,盡在這個繪本之中。一頁頁滿載著幽默感、想像力、自由與希望。難怪能歷時將近半世紀仍然令人驚奇。

「黃色」在書中具有的豐富的象徵意義:平凡又神奇、想像與喜悅、創造與改變、既活潑且鮮明。

——

作者介紹

作者:法蘭克・阿施奇(Frank Asch)
1946年8月6日生於紐澤西州薩默維爾。美國知名童書作家,以「月熊」(Moonbear)系列繪本聞名。於1968年出版個人第一本繪本,隔年,自柯柏聯盟學院(Cooper Union)畢業,在印度一所公立學校及美國一所蒙特梭利學校任教,並且主持許多兒童的創意學堂。已撰寫六十多本書。
個人網站 http://frankasch.com/

繪者:馬克・阿倫・斯塔馬提(Mark Alan Stamaty)
1947年生於布魯克林。出身藝術世家,與本書作者法蘭克・阿施奇同年進入紐約的柯柏聯盟學院就讀。自80年代起便是公認的美國連環漫畫巨匠,並創作許多政治漫畫、諷刺漫畫。作品出現在許多主流媒體上,包括《村聲》、《華盛頓郵報》、《紐約時報》、《時代雜誌》、《紐約客雜誌》等。
個人網站 http://www.stamaty.engelbachdesign.com/

譯者:粘耿嘉
台北人,淡大法文系、歐研所畢。曾於南法艾克斯—馬賽大學修讀碩士。譯有《藍色大樹》及《精靈少女》、《布拉格漫步》、《我的鄰居希特勒》等。

——

得獎紀錄

★Premio Andersen 2014 Miglior libro mai premiato 最佳圖書獎。

——

現在請看我們製作的影片。
九月新書,現已上市。

一頂彩帽力抗所有灰色調。

2018 年 9 月 7 日,21:14

P 隨筆

【實心裡的Pop-up】

久聞「 實心裡」之名,這次很高興 image3 有機會在台中這個特別的店裡也辦了一個 pop-up store 概念的特展。

實心裡的全名是「實心裡生活什物店」,顧名思義,店裡的商品方向可以想像。所以他們也有陳列書的區域,但都是和生活風格有關。老闆娘孫明華說,這是她們第一次銷售圖像語言的書。很榮幸。

台北老木咖啡,我們是以九月的《黑色斑點》為主要焦點,在實心裡,我們則是以《織毛線的女孩》為焦點。

image3 這個展覽上周就開始,孫明華說,看到許多原來沒到過這家書店的客人來看。到12日結束,台中地區的朋友,請把握機會。

沒法去現場的人,就讓我導覽一下吧。

實心裡 生活什物店

相關貼文:

【咖啡館裡的Pop-up】https://bit.ly/2M7oymU

圖像裡可能有室內

在實心裡的特展,我們以《織毛線的女孩》為焦點。

 

圖像裡可能有植物和戶外

這是實心裡的門口。很清幽。

 

圖像裡可能有大家坐著和室內

進了大門。實心裡分兩層。二樓是做演講及活動用。我上不去,就只介紹一樓。

 

圖像裡可能有大家坐著、表格和室內

從裡面的角度看門口。

 

圖像裡可能有大家坐著

最裡面的小花園前,是 image3 九月份的三本書特展。

這三本書都在「青春」的主題之下。

《黑色班點》談的是青春的存在感。
《黃黃的黃》談的是青春的動感。
《織毛線的女孩》談的是青春的美感。

《黃黃的黃》
GIALLO GIALLO (YELLOW YELLOW)
美國
法蘭克・阿施奇(Frank Asch) /作
馬克・阿倫・斯塔馬提 (Mark Alan Stamaty) /繪

《黑色斑點》
韓國
鄭美珍 정미진/ 文
黃美玉 황미옥/ 繪

《織毛線的女孩》얀얀 (yarn yarn)
韓國
金承妍(Seungyoun Kim)/ 繪作

 

圖像裡可能有室內

《黑色斑點》和《黃黃的黃》各有一幅畫。

 

圖像裡可能有室內

《織毛線的女孩》則佈滿了主牆面。

 

圖像裡可能有1 人、室內

「這些毛線什麼東西都織得出來」。

 

圖像裡可能有文字

《織毛線的女孩》的故事氛圍和節奏,真是可以「幽幽」兩字言之。

一個愛吃水蜜桃的媽媽生下一個水蜜桃般可愛的女兒,還有一雙擅長編織毛線的巧手。但女孩天性內向害羞、不擅長透過言語和他人溝通交流。….. 直到有一天發生了一件事…..

 

圖像裡可能有一或多人

長桌區陳列 image3 之前出版的書種。

 

圖像裡可能有大家坐著、表格和室內

陳列區的另一邊。

 

圖像裡可能有大家坐著和室內

因為實心裡的全名有「生活什物店」,所以書種都和生活風格有關。

 

圖像裡可能有一或多人和室內

也因此,他們策劃並展售足以突顯生活風格的物件,其中有可以和書籍結合的。

孫明華只肯讓我拍這一張半遮面的照片。:)

 

圖像裡可能有室內

生活什物的另一區。

 

圖像裡可能有室內

生活什物的牆面。

 

圖像裡可能有室內

我印象非常深刻的,是他們在空間本來就不大的一樓還特別隔出一個「自行車間」。真是很有生活風格。

實心裡 生活什物店
台中市南屯區大容東街10巷12號
m.me/solidartshop
04 2325 8108

 

2018 年 9 月 6 日,21:38

P 隨筆

【咖啡館裡的Pop-up】

在和平東路近遠東飯店的一個巷子裡,我找到 老木咖啡

九月,image3 做了個新嘗試,在台北和台中各自尋找一個特定地點,辦一個 pop-up store 概念的特展。台北就是老木咖啡。上個周末同事就佈好展,也辦了第一場活動。我昨天趁個空檔去喝了下午茶。

很意外,周三的下午,這家店裡有這麼多人或是在工作,或是在享受自我的時間。他們的餐食和甜點都是自己調製的,我相當克制才沒有把蛋糕吃完。

有興趣的話,讓我網上導覽一下 iMage3 的特展吧。

相關貼文
【實心裡的Pop-up】http://bit.ly/2CwOoBg

圖像裡可能有一或多人和鞋子

image3 九月出版的三本書,可以概括在「青春」的主題之下。在老木咖啡的這場 pop-up 展,是以《黑色斑點》為主。

 

沒有自動替代文字。

9月,image3 在老木有三場活動。

9月1日,周六下午兩點半,已經辦過「關於沈默斑點與編織出來的故事-《黑色斑點》與《織毛線的女孩》」/ 姚尚德 (肢體默劇表演者,深度繪本愛好者)

9月15日,周六下午兩點半,「青春的編織-《織毛線的女孩》」/ 番紅花(作家、《菜市場的文學課》創辦人)

9月15日,周日下午兩點半,「想像與創造的力量-《黃黃的黃》」 / Lisa Djaati x 黃小楨 x 奇哥 (走下坡樂團over the hill)

 

圖像裡可能有植物

老木咖啡的店門口。

 

沒有自動替代文字。

要進門了。門口的把手不知從哪裡來的,很咖啡,或很啤酒

 

圖像裡可能有1 人、坐下、客廳和室內

進門之後右手邊的沙發區。三本書的圖第一次亮相。

 

沒有自動替代文字。

黑色斑點在老木的氣味很搭。

 

圖像裡可能有1 人、微笑中、室內

有兩面牆上主掛《黑色斑點》的畫。

 

沒有自動替代文字。

老木的另一面牆上,更大面積地看《黑色斑點》的幾幅圖。

 

圖像裡可能有螢幕和室內

裡面的咖啡桌。

 

圖像裡可能有室內

九月三本書的陳列。

 

圖像裡可能有一或多人和文字

《黑色斑點》,青春的存在感。

有一天,女孩在自己的臉上發現了一個黑色斑點。
她害怕別人發現自己臉上的黑色斑點,並且認為這是她的缺點,女孩因此而畏縮不前。
黑色斑點代表了消極、負面的情緒,好比說:自卑、創傷、陰影,或是某種內在缺陷。
當女孩透過別人的眼睛來觀看自己的弱點時,她正不斷失去自尊,以及一直以來擁有的自信。

有一天,女孩遇上了一個有同樣黑色斑點的人……

韓國
鄭美珍 정미진/ 文
黃美玉 황미옥/ 繪

 

沒有自動替代文字。

《黑色斑點》內文之一。

 

沒有自動替代文字。

《黃黃的黃》
GIALLO GIALLO (YELLOW YELLOW)
青春的動感

這是一則充滿幽默感、想像力、自由與希望的故事,暗喻創造能帶來全然不同的改變,只要積極行動便能創造出自己原本缺乏但心中渴望的事物。「黃色」在書中具有的豐富的象徵意義:平凡又神奇、想像與喜悅、創造與改變、既活潑且鮮明。……

美國
法蘭克・阿施奇(Frank Asch) /作
馬克・阿倫・斯塔馬提 (Mark Alan Stamaty) /繪

 

圖像裡可能有2 個人、畫畫

《黃黃的黃》當真是一本老少咸宜的書。

我喜歡書腰上的話:「一頂彩帽力抗所有灰色調」。

 

圖像裡可能有文字

《織毛線的女孩》얀얀 (yarn yarn)
青春的美感

一個愛吃水蜜桃的媽媽生下一個水蜜桃般可愛的女兒,還有一雙擅長編織毛線的巧手。但女孩天性內向害羞、不擅長透過言語和他人溝通交流。….. 直到有一天發生了一件事…..

韓國
金承妍(Seungyoun Kim)/ 繪作

 

圖像裡可能有一或多人

故事的開頭,媽媽吃了顆桃子…….
故事的結束,媽媽心頭的桃核落下….

中間的故事,一個女孩的成長。

 

圖像裡可能有表格和室內

再進入裡面,是 iMage3 先前出版的其他書的展。

 

圖像裡可能有室內

白花、狐狸躲在這裡。

 

圖像裡可能有室內

狐狸也在這裡看著大家。

 

圖像裡可能有1 人

不小心,夜巡貓也來了。

 

沒有自動替代文字。

雖然我不喝啤酒,但是看到了「第二瓶半價」。

 

沒有自動替代文字。

老木做的蛋糕很好吃。我好不容易克制只吃了一半。

台北市大安區和平東路三段119巷11號
02 2735 6158
m.me/cafepachamama

 

2018 年 9 月 5 日,20:53

P 隨筆

【有關簡體字的兩種誤會】

談到簡體字,容易聽到兩種說法。一種把簡體字和共產黨畫上了等號,因此反對簡體字,在台灣比較常聽到這種說法;另一種是說中文的簡體字自古有之,推廣簡體字是歷史的自然進程,在對岸比較常聽到這種說法。

這兩種說法都有不足之處。一方面,把簡體字視為中共的原創,那是誤會;另一方面,說中共在推動的簡體字和自古就有的簡體字使用是一脈相傳,那也沒有把話說清楚。

因此我在《漢字的華麗轉身》這本書裡,寫了一篇文章<簡體字與正體字之別:回顧歷史的背後>。摘其重點如下:

1.
《舊約》的<創世紀>裡說:「那時,天下人的口音,言語,都是一樣。……他們說,來吧,我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。」

但是耶和華看到天下人都使用同樣的言語,怕他們合作的事沒有不成就的,所以就下去,變亂了他們的口音,使他們的言語彼此不通。「他們就停工,不造那城了。」

這個故事把言語的重要講得淋漓盡致。大家使用的言語一致,登天的事情也辦得到;大家使用的言語一亂,彼此就只好分崩離析。

如同《創世紀》的故事,清朝末年的中國,也有許多人看出言語的重要性,為了救亡圖存,所以把語言的改革當作第一大事。

所以,要看近代中國的正體字與簡體字之別是如何發生的,至少要回溯到清末。

2.
當時之所以有人主張救國救民的首要之務是語言和文字的改革,主要因為大家看到民智不開的問題。民智不開,是因為教育不普及;教育不普及,他們認為病根在於漢字有「三難」:難讀、難認、難寫。

所以,要解決這些問題,就不免要為學習漢字思考三件事情的改革:

一,如何統一發音:漢字的發音南腔北調,沒有發音的標準,無法進行現代學校的教育。

二,如何學習發音:中國雖然過去就有教發音的字典,但都是以字注字,也無法滿足現代的教育所需。

三,如何簡便地書寫:中國雖然傳統上就有書法上的簡化字,或是市井生活使用的簡體字,但是零亂也不普及。

因此許多人都希望能進行一些改革,發生像是清末語言學家勞乃宣所說的成果:「不識字之婦女村氓,一旦能閱讀書報,能作函札,如盲者之忽而能視,其欣快幾乎無可名狀」。

其後,在跨越一百多年的時間裡,從激進到保守,從左派到右派,從國民黨到共產黨主政,各種語言和文字改革主張,都是環繞著這三點展開的。

3.
從中華民國建立,到民國十七年北伐成功之後國民政府主政,推動的改革主要呈現在「如何統一發音」和「如何學習發音」上。

民國元年,教育部就定下了統一「國音」,並採行用「注音字母」來學習發音的推動單位和方針。

一開始,「國音」是由民國二年成立的「讀音統一會」進行逐字審音,「每字就古今南北不齊之讀音中,擇取一音,以法定之形式公布之,名曰國音」。

到民國九年,張士一發表《國語統一問題》,提出以北京音為國音標準的主張,當年「第六屆全國教育會聯合會」通過,請教育部「照此旨修正《國音字典》,即行頒布」。民國十二年,教育部正式採行。

制定「注音字母」的時候,一開始也是聲音很多,有主張仿照日本假名的「偏旁派」,有自定字母的「符號派」,還有採用羅馬字母的各派。最後,決議採行1890年代章太炎所創的「記音字母」,改稱為「注音字母」。注音字母經過幾次增訂、更動順序,到民國十九年定名為「注音符號」。

改為「符號」而不是「字母」,就是要免除這些「字母」可能替代漢字的可能,確認這些符號只能附著於漢字之旁,「伺候漢字,偎傍漢字」了。

伴隨這個過程,則有政府的教科書改革(包括課文裡生字用注音符號)、配合留聲機等新科技的發音推廣、各種國語傳習所和講習所的推動等等。

4.
近代主張以簡體字來改革漢字書寫的,至少有中華書局的創辦人陸費逵在1909年就在《教育雜誌》上寫了篇文章:<普通教育應當採用俗體字> 。

此後有代表性的,可以看到白話文運動中胡適在主張「不避俗字俗語」之後,又讚美「破體字的創造與提倡」;錢玄同發表<減省漢字筆畫的提議 >等等,不一而足。

事實上,由於加上各種簡化漢字的理由和方法越來越多,連蔣介石都受到影響,最後同意逐步推行簡體字。到民國二十四年的時候,教育部正式公布了《第一批簡體字表》共計324個,同時頒布《推行簡體字辦法》九條。

然而,這個推廣簡體字的辦法在公布之後因為當時的國民黨大老戴季陶堅決反對,蔣介石不得不讓步,又下令暫緩推行。

只是等中華人民共和國在一九六四年公布《簡體字總表》的時候,把國民政府在將近三十年前公布的這324個簡體字大部份都收了進去。像是有人說簡體字把「親不見」成了「亲」、「聖不能聽也不能說」成了「圣」,都是當時就有的。(「门」、「垦」、「罢」、「发」、「杀」、「杂」、「压」、「画」這些字就更不必說。)

總之,主張簡體字改革,並不是共產黨的獨創,也不是最早提出來的。

5.
民國初年的社會,各方企圖透過語言和文字的改革與學習,來進行國家改革的企圖,要比主政者來得更激烈。

要簡化漢字的呼聲還是最溫和的。大家沒有最激進,只有更激進。

以錢玄同為代表性人物的廢除漢字運動,就是一個例子。

民國七年,錢玄同在《新青年》發表<中國今後的文字問題>一文。他認為中國文字「非拼音而為象形文字之末流,不便於識,不便於寫﹔論其字義,則意義含糊,文法極不精密……此種文字,斷斷不能適用於二十世紀之新時代。」因此,錢玄同提出了「廢漢文」的主張,並主張未來「當採用文法簡賅,發音整齊,語根精良之人為的文字Esperanto(世界語)」。

陳獨秀雖然也認為中國文字是「腐毒思想之巢窟,廢之誠不足惜」,但認為語言和文字需要分別對待,因此提出了「先廢漢文,且存漢語而改用羅馬字書之」的調整意見。錢玄同接受陳獨秀的意見之後,就一同倡導國語羅馬字,開始了國語羅馬字運動。

民國十二年,《國語月刊》出版了《漢字改革專號》,百花齊放,尤其國語羅馬字運動成為焦點。不但有錢玄同的文章主張漢字的根本改革只有採用羅馬字一途,語言學家黎錦熙、趙元任也都發表國語羅馬字化的相關研究。

國語羅馬字運動的聲勢太大,當年8月,北洋政府的教育部就決議進行「國語羅馬字拼音研究委員會」。五年後,國民政府的大學院更進一步公布國語羅馬字,與當時已流行的注音符號並用。

只是到這個時候,國語羅馬字的原始能量和方向都不一樣了。它和注音符號一樣,都無法替代漢字,而只能附著於漢字了。(五十八年後,民國七十五年,教育部把國語羅馬字改稱為「注音符號第二式」,注音符號因此又稱為「第一式」。像蔡英文總統的 「英」字譯為 Ing,就是因為這國語羅馬字的系統。 )

6.
當時中國共產黨在語言和文字的改革上,真正原創的主張是提出了拉丁化新文字運動。

如同當時有同出於白話文立場,但是比白話文更強調與民間結合、更直白的「大眾語」,拉丁文新文字也是源自於國語羅馬字,但是更前進一步,根本主張以拉丁化新文字代替漢字。

中共會主張拉丁化新文字,有多重原因。

第一,蘇維埃革命之後,蘇聯鼓勵各地民族掀起拉丁化的文字改革運動,所以民國十八年正在旅蘇的共產黨員瞿秋白就在莫斯科寫成《中國拉丁化字母方案》;

第二,共產黨員開發拉丁化新文字,除了要解決漢字本身「難認、難識、難學」的問題外,還有一個階級立場的理由:「中國漢字是古代與封建社會的產物,已變成了統治階級壓迫勞苦群眾工具之一,實為廣大人民識字的障礙,已不適合於現在的時代」。

拉丁化新文字和國語羅馬字主要的不同有二:一,是基本上不做聲調的標示;二,是方便把言語轉化為文字,和一般生活結合。

所以魯迅說:這個方法一出世,「方塊字系的簡筆字和注音字母,都賽下去了」;至於拉丁化新文字和國語羅馬字的比較,他則說:「羅馬字拼音者是以古來的方塊字為主,翻成羅馬字,使大家都來照這規矩寫,拉丁化者卻以現在的方言為主,翻成拉丁字,這就是規矩。假使翻一部《詩韻》來作比賽,後者是賽不過的,然而要寫出活人的口語來,倒輕而易舉。」

這種拉丁化新文字,先由吳玉章在旅蘇的十萬名華工中進行實驗推廣,然後在民國二十二年傳回中國,在各地成立了許多推廣團體。

兩年後,上海中文拉丁化研究會發起《我們對於推行新文字的意見》簽名運動,主張:「中國大眾所需要的新文字是拼音的新文字。這種新文字,現在已經出現了……我們覺得這種新文字值得向全國介紹。我們深望大家一齊來研究它,推行它,使它成為推進大眾和民族解放運動的重要工具。」

最後,這篇文章邀到以蔡元培領銜的六百多名文教界人士簽名,毛澤東親自寫信向蔡元培致意。

然而,接下來抗戰爆發。戰爭改變了許多事情發展的軌迹,也中斷了拉丁化新文字的討論熱潮。

抗戰期間,中共只能在陝甘寧邊區先後推動了兩次拉丁化新文字推廣試驗。1940年,他們頒發了《關於推行新文字的決定》,「規定邊區政府的法令、公告等重要文件,將一律一邊印新文字,一邊印漢字﹔凡是寫報告、遞呈子、計賬、打收條、通信等,用新文字跟用漢字法律上有同等效力。」

7.
理論上,1949年中華人民共和國建立之後,共產黨全面執政,應該是終於等來了可以把拉丁化新文字向全中國推動的機會。

但中共建政之後,事情有了變化。

1949年8月,當年參與推動拉丁化新文字的吳玉章寫信給毛澤東,請示文字改革的方向和原則問題。毛澤東把信交給了郭沫若等人研究,當年十月成立了中國文字改革協會。次年,吳玉章在這個協會的幹部會議上傳達毛澤東的指示卻是:文字改革應首先辦簡體字,不能脫離實際,割斷歷史。

此後,毛澤東雖然也在不同場合說過一些話,像1951年說「文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向」;1955年說「拼音文字是較便利的一種文字形式。漢字太繁難,目前只作簡化改革,將來總有一天要作根本改革的」,但是到1958年周恩來在全國政協舉行的報告會上作《當前文字改革的任務》報告時,開頭一句「當前文字改革的任務,就是:簡化漢字,推廣普通話,制定和推行漢語拼音方案」,就明確界定了毛澤東真正重視的文字改革三大任務。

毛澤東那幾次說還是要走拼音文字的路,漢字簡化只是暫時之計,不論到底是真心還是障眼之說,其後拉丁化新文字畢竟沒再見提上進程了。

8.
有趣的是,在1950年代初期,有一度,簡體字曾經成為海峽兩岸在語言和文字改革上的共同交集。

1949年,當抵制簡體字實行的戴季陶去世,國民政府又撤守台灣之後,蔣介石再度想起如果推動簡體字,可以改善包括士兵教育困難等問題,因此在1953年鼓勵曾任北大校長的羅家倫扮演過在台灣推動簡化漢字的領頭羊,教育部也組織了「簡體字研究委員會」。

羅家倫發表一篇文章〈簡體字之提倡甚為必要〉,他所提的第一個理由就是為了要「保全中國字」,因為「近數十年來有人主張中國文字拉丁化或全部改用拼音文字,這是我認為不可的」。

當時,很多人以為中共建政之後就會實踐他們主張已久的拉丁化新文字運動,羅家倫應該也是,所以才會提出以簡體字來保全中國字的主張,而蔣介石也同意,所以才會出現這麼奇特的一幕。

只是後來蔣介石再度遭到從學界到立法院的反對,在台灣推動簡體字的方案不得不再次偃旗息鼓。

而接下來由於「漢賊不兩立」的氛圍更加嚴峻,國民黨政府也需要經由正體字國語文教育強調自己的「正統」地位,簡體字與正體字之間也就由「之別」走向「之爭」,在許多人心目中形成水火對立之勢。(詳情請參閱《漢字的華麗轉身》一書中〈羅家倫在台灣功敗垂成的漢字簡化案>、〈1960年前後的國語文教學與正體漢字文化的確立>兩篇文章)。

9.
然而,時代畢竟在前進。

在二十一世紀電腦及網路發達的此刻,民智是否開,教育是否普及,早已經和漢字是否有「三難」沒什麼關係了。

兩岸曾經聚焦在正體字、簡體字之別而產生的緊張也不存在了。

以對岸來說,除了1986年停止第二次漢字簡化方案之外,2011年的第11版《新華字典》其中還增加了1500多個繁體字。

以台灣來說,從2008年開始,中央政府也可以接納漢語拼音,將之當作統一譯音方案來推動。

所以,正體字與簡體字之別,以及之間可以進行什麼樣的討論,對未來可以有什麼樣的想像,也來到了一個嶄新的起點上。

很令人期待。

圖像裡可能有文字

主張簡體字改革,並不是共產黨的獨創,也不是最早提出來的。

民國二十四年的時候,國民政府的教育部就正式公布了《第一批簡體字表》共計324個,同時頒布《推行簡體字辦法》九條。

然而,這個推廣簡體字的辦法在公布之後因為當時的國民黨大老戴季陶堅決反對,蔣介石不得不讓步,又下令暫緩推行

只是等中華人民共和國在一九六四年公布《簡體字總表》的時候,把國民政府在將近三十年前公布的這324個簡體字大部份都收了進去。像是有人說簡體字把「親不見」成了「亲」、「聖不能聽也不能說」成了「圣」,都是當時就有的。(「门」、「垦」、「罢」、「发」、「杀」、「杂」、「压」、「画」這些字就更不必說。)

 

民國二十四年,教育部公布《第一批簡體字表》324個字之二。

 

圖像裡可能有文字

民國二十四年,教育部公布《第一批簡體字表》324個字之三。

 

沒有自動替代文字。

民國二十四年教育部公布的簡體字推廣辦法在公布之後因為當時的國民黨大老戴季陶堅決反對,蔣介石不得不讓步,又下令暫緩推行。

 

沒有自動替代文字。

漢字的華麗轉身

@博客來 https://goo.gl/SdA36b
@誠品 https://goo.gl/5QfGLo
@金石堂 https://goo.gl/cJeHTa
@讀冊 https://goo.gl/NazCHY
@大塊 http://smarturl.it/1111CA240