經典+黑暗+撞擊
B 閱讀C 出版P 隨筆
【經典+黑暗+撞擊】
台灣許多人對圖像書有些畫等號的習慣。譬如:聽到「繪本」就以為是「童書」;聽到「漫畫」就以為是「日本漫畫」;聽到「圖像」就以為是唯美、舒壓的。
然而,就像文字是可以唯美、舒壓,但也可以是深沉、帶來撞擊的,圖像也是。這個月
image3
出版的《漢塞爾與葛麗特》正是一個代表。
這本書是改編自格林童話裡台灣通常譯為《糖果屋》的名著,執筆文字的是小說家
尼爾・蓋曼(Neil Gaiman),繪圖的是圖像藝術家羅倫佐・馬托蒂( Lorenzo Mattotti )。
尼爾・蓋曼說的故事,是這樣開頭的:「這一切發生在很久以前,在你祖母的年代,甚至是你祖母的祖父的年代。很久以前。當時,我們全都生活在廣大森林的邊緣。」
而早於尼爾・蓋曼的文字,先畫出來的是羅倫佐・馬托蒂的圖。經常這位把色彩的豐富和絢麗推到極限的馬托蒂,在這個故事裡只用了黑色單色。然而,他把黑色畫出了層次、光影、立體和生命。
我們看到父親帶著兩個小孩走進森林的那一幕,可以聽到他們沙沙的腳步聲,可以目睹粗虬的樹幹像蠎蛇般悄無聲息地伸展著、窺視著。
我們看到兩個小孩發現那棟新鮮薑餅搭建的小屋時,可以看到清晨在林木間閃動不定的陽光和陰影,可以和他們一起聞到蜂蜜蛋糕和薑汁的香氣。
馬托蒂的圖像如此強烈,尼爾・蓋曼的文字也是,因此在他的故事裡,慫恿那個父親把孩子送進森林的,不是壞心的繼母,而是他們飢餓到只剩下口糧計算頭腦的生母。
兩個孩子,也不再是其他版本裡的哥哥和妹妹,而是姐姐和弟弟。也因此,我們更可以感受到兩個孩子在黑暗中的孤獨和無力,以及那個弟弟把他們唯一麵包撕成小球來引路的勇氣。
這本書出版後,尼爾・蓋曼在訪談中這麼說過:
「我認為,如果總是阻止孩子和成人看見故事中的黑暗和危險,那麼,當黑暗的事物出現,或是在現實中遇到危險,孩子和成人就沒有任何保護,也沒有任何知識,可以理解黑暗和危險。我認為向孩子展示黑暗的事物,真的很重要,在展示的過程中,也展現出孩子們有能力擊敗黑暗的事物,證明人是有力量的。告訴人們可以反擊,告訴人們可以獲勝。因為你可以做得到,但首先你必須認清這一點。對我來說,描寫黑暗的事物之所以如此重要,因為這就像是在接種疫苗。我知道我正在給予人們黑暗,但並非是壓倒性的黑暗、無法抵抗的邪惡,這樣的黑暗是可被人理解的。人們可以包圍黑暗,融入其中,妥善應付黑暗。而且,沒有任何妨礙,雖然我告訴你這個故事,但你仍然會感覺到安全,只要告訴你,你可以很聰明,你可以很勇敢,你可以有點狡猾,你可以膽量過人,並且,你還可以繼續往前邁進。」
因為這個故事版本如此不同,我們也沒有用《糖果屋》的書名,而是直譯的《漢塞爾與葛麗特》。
讀這本書,會帶來撞擊。但,撞擊之後,也有療癒。不論對之前知道這個故事的人,還是不知道的人。
《漢塞爾與葛麗特》,謝謝尼爾・蓋曼和羅倫佐・馬托蒂。
Recent Comments