2023 年 7 月 23 日,22:43
B 閱讀C 出版O 活動與新聞報導P 隨筆
1.
培瑜看到自己這張陷身在眾多繪本畫面之中的照片,身為繪本控的她應該很開心。
我今天和她對談,並回憶六年前籌備image3 階段和她與小萩共事的階段,也很開心。
在尋找方向的時候,感謝培瑜和小萩帶來大量她們自己收集的繪本給我看,尤其是歐陸繪本,讓我有了出版的新想像。
「和日本、美國、英國的繪本不同,歐陸繪本有多元又開放的特色。」培瑜說。
的確如此。
也因為如此,後來image3持續引入一些前衛、實驗性很強的創作。
2.
今天培瑜在介紹image3的時候,也提到這個系列在書店、圖書館工作人員心目中一個頭痛的課題:每本書的開本尺寸不一,上架難以處理。
她問我怎麼應對別人的質問。
我說沒想過這個問題。繪本和畫作一樣,就是要尊重原創者的決定。
在image3之前,台灣不是沒有人出版過歐陸繪本。但經常都是縮小了尺寸。而我們是盡可能保留原來的尺寸。
我也想起在1998年出版《台北生存的一百個理由》的時候,當時書店也是對那個開本的陳列大有疑問,所以一度要討論是否改為二十五開。
我說我對《台北生存的一百個理由》最重要的參與,就是決定以後來大家看到的那個大開本出版本。
這樣看的話,書店、圖書館都陸續接受不同開本尺寸書籍的過程,其本身的進展就很有意義。
3.
今天聽眾裡有一位發言,說她喜愛看image3及繪本的一個原因,是因為「字比較少,留給讀者自己比較大的想像空間。」
她真說到了重點。
所有的創作,都需要在作者想盡可能把自己意圖闡述、表達清楚,和留給讀者多一些想像空間,這兩端之間找到一個平衡。
而以繪本為代表的圖像語言的創作,在這兩端之間確實留給讀者比較大的想像空間。
4.
我跟培瑜說謝謝她在立法委員的忙碌行程內撥空來台中一趟。
她說這樣的行程像是放假,何況來談的又是她親自參與過的image3。
當然,也要謝謝她今天精彩的發言,對我又產生些新的激盪。
最後,感謝所有今天出席的讀者朋友。
很高興今天有這些交流。
Leave a comment